Ge-þafa
보즈워스와 톨러의 앵글로색슨어 고대 영어 사전 - ge-þafa
고대 영어 사전에 따르면:
- ge-þafa
- Add: [The word, which occurs only as predicate of the verbs beón, weorþan, seems at least generally to be an adjective; in some instances it appears indeclinable, see the last three passages, and cf. similar adjectival forms in Icelandic.] I. where there is consent to an action or a condition, acquiescence in an arrangement. (1) with gen. :-- Hé cwæð ðæs ðe hé gebruce, æfter his dæge hé nánum menn sél ne úðe ðonne mé: and ic ð æs ðá wæs wel geþafa, C. D. ii. 113, 15. Mid þý wit ðæt unéðelíce þurhtugon þæt hé ðæs geþafa beón wolde cum hoc difficulter inpetraremus, Bd. 5, 4; Sch. 568, 19. Hí nyllað geðáfan beón óðerra monna geðeahtes alienis consiliis non acquiescunt, Past. 305, 15. (2) with gen. and clause :-- Gif his wolde mínra þegna hwilc geþafa wurðan þæt hé úp heonon mihte cuman, Gen. 414. (3) with dat. :-- þone þe byð heora leahtrum geþafa vitiis suis consentientem personam, R. Ben. 118, 7. II. where the correctness of a statement is admitted. (1) with gen. :-- Ðises ic eom ealles geþafa, Bt. 32, 2 ; F. 122, 20. Hí ealne þone bryce uppon þone cyng tealdon, ac hé nolde þæs geþafa beón, Chr. 1094; P. 229, 9. (2) with clause :-- Hé geþafa beón nolde þæt hé untela dyde. Ps. Th. 9, 35. Ball moncyn is ánmód-líce geþafa ꝥ God is fruma ealra góda Deum rerun omnium principem bonum esse communis humanorum conceptio probat animorum, Bt. 34, 2 ; F. 136, 1. Wé sceolon beón geþafan (geþafa, ) ꝥ se God sié eallra ðinga betst hunc esse rerum omnium praecellentissimam confitemur, 34, 3; F. 136, 31. (3) with dat. :-- Þ á hí Agustines larum ne his bénum geþafa beón woldon cum neque precibus neque hortamentis Augustini adsensum praebere uoluissent, Bd. 2, 2 ; Sch. 113, 21. v. ge-þæf. ge-þafa