Fón

Kamus Anglo-Saxon Old English Bosworth & Toller - fón

Menurut Kamus Old English:

.

fón
Add: I. trans. :-- Þ UNCERTAIN sý fang[e]n ut reprehendatur. An. Ox. 27. 37- 61) to take, catch :-- Hwæt féhst þú on sǽ? . . . wilt þú fón sumne hwsel?. Coll. M. 24, 7, 15. Swá swá man deór oððe fugelas féht, Solil. H. 46, ll. Hý fóð þá wildan hránas mid, Ors. I ; S. 18, 12. Þonne eów fón lysteð leax. Met. 19, ll. (2) to attack one another">a criminal">to take, arrest, apprehend a criminal :-- All swá tó ðeófe gí foerdun mid swordum tó fóenne mec, Mk. R. 14, 48. (3) io get, gain, (a) with acc. :-- Rǽd geþen-cean, fón, Gen. 287. (b) with gen. :-- Wé moniges féngon, Sal. 432. (c) with dat. :-- Hé þám frætwum féng, B. 2989. (4) to get, suffer, experience, (a) with acc. :-- Hé féng swá stíð weðer ꝥ hé uneáðe áwæig cóm, Chr. 1052; P. 176, 15. (b) with gen. :-- Seó wiht heaðoglemma féng deópra dolga, Rä. 57, 3. (5) to begin :-- Féhð seó weáláf synna bemǽnan, Wlfst. 133, 13. II. intrans. (i) to begin :-- Se circul féhð on Ianuario and þǽr eft geendað, Angl. viii. 300, 18. (2) to take up a subject :-- Ic wolde þset wit féngen eft þider wit ǽr wéron I should like us to take up the subject again at the point we were at before, Solil. H. 58, 17. III. with prepositions or adverbs, (1) fón on to lay hands on. (a) with a concrete object :-- Se cyng létt áwéstan ꝥ land ábútan þá sǽ þet gif his feónd cómen úpp ꝥ hí næfdon ná on hwám hí féngon, Chr. 1085 ; P. 216, 5. (b) to take matter for discourse :-- Ne fó wé ná on þá bisena for ðára leásana spella lufan, ac for þám þe wé woldon mid gebeácnian ðá sóþfæstnisse . . . Platon cwæþ ꝥ se mon ne sceolde fón on tó ungelíc bíspell ðǽre sprǽce ðe hé ðonne sprecan wolde, Bt. 35, 5; F. 166, 15-21. Uton fón nú on þæt godspel ðǽr wé hit ǽr forléton, Hml. Th. i. 148, 32. (c) to set about, betake one's self to, have recourse to, undertake, (a) with acc. :-- Ðú á ymbe sticce féhst eft on ðá ilcan sprǽce þe þú ǽr spǽce, and forlǽtst eft ðá, ǽr ðú hí geendod hæbbe, and féhst on uncúþe. Bt. . 35, 5; F. 164, 14: Solil. H. 26, 4. Ic on mýne gebedu féng, Nic. 10, 36. Him féng God on fultum God put forth his hand to help them, Jud. 300. Þe Metod fó on fultum, Dóm. L. 36, 9. Ládige hé hine mid geféran, oþþe on fæsten fo, Ll. Th. i. 362, 25. Ælc man sceal on his fæsten fón (jejunium suum ordiri), ii. 224, 33. Ðý lǽs ǽnig unclǽnsod dorste on swá micelne háligdóm fón ðǽre clǽnan ðegnenga ðæs sácerdhádes ne non purgatus adire quisque sacra ministeria audeat, Past. 51, 2. Hé gestihte his werod . . , hú hí on þone huntað fón sceoldon (how they should set about the hunting), Hml. S. 30, 27. Uton fón on óðre bóc forewearde aggrediamur librum secundum, Solil. H. 55, 4: Hml. Th. i. 206, 21. Ic sceal fón on fitte, Met. Einl. 9. (/3) without a case, to set to work :-- Gif him ǽnig man misboden hæbbe, fón hí ealle on (let them all set to work) swilce hit heorn eallum gedón beó, and gefilstan, Ll. Th. ii. 244, 19. Fó hé on mid fultume, 286, 22. (d) to attack (with dat. ) :-- Iosue him þá féng on mid gefeohte irruit Iosue super eos repente, Jos. 10, 9. Eall folc gearu wæs heom on tó fónne, Chr. 1009 ; P. 139, 21. (e) to begin at or with :-- Fóh on .iiii. nón. Aprl. and æfter id. fóh on . xvii. Id. Aprl. , Angl. viii. 326, 35. Ǽrest wé wyllað fón on Ianuarium, 305, 29. (2) fón tó to take to. (a) to take into the hand, get for one's self, teak :-- Þá hé tó wǽpnum féng, By. 10. Wæs geboden ꝥ wé wǽpenu nóman (ut arma caperemus) . . . þá dýdon wé swá, féngon tó ússum wǽpnum swá ús geboden wæs. Nar. ai, 16. Hí féncgon tó mete acceperunt cibos, Gr. D. 167, 10. (b) to set to work at, deal with a subject :-- Nú hæbbe wé áwriten þǽre Asian súþdǽl; nú wille wé fón tó hire norðdǽle, Ors. I. l; S. 14, 5. (c) to take what is given, receive, accept what is offered :-- Hé féng tó Karles dohter (him Carl his dohtor geaf him to cuene, ) he received Charles' daughter in marriage, Chr. 855 ; P. 67, 9: 852 ; P. 67, 3. Fæla þǽra gedwolmanna féngon tó geleáfan, Hml. S. 3, 351. Þ UNCERTAIN se hláford tó his gafole búton wítnunge fó that the lord accept his (overdue) tribute without penalty. Ll. Th. i. 270, 19. Gif úre geréfana énig ǽnigne eácan geþæncean mæge . . . ꝥ wé þǽrtó lustlíce fón, 238, 17. Hé gesætte þet hí tó metsunge féngon and tó gafle he arranged that they should receive food and tribute, Chr. 1002; P. 133, 35. (d) to take what is entrusted, takt charge of :-- Fó tó þámborges sé þe þæs weddes waldend sý, Ll. Th. i. 254, 21. (e) to take what is gained, to attack one another">a conquest">take possession of a conquest :-- Eádweard cyning féng tó Lundenbyrig and tó Oxnaforda and tó eallum þám landum þe þǽrtó hýrdon, Chr. 910; P. 97, 6. Hié ne úþon ꝥ hiera fiénd tó hiera eald-gestreonum féngon, Ors. 5, 3; S. 222, ll. (f) to take what is forfeited or comes as a legal right :-- Ágife mon þám mǽgum ǽ treów . . . oþþe him fó sé tó sé þe þone wudu áge, Ll. Th. i. 70, ii. Fó se landhláford tó þám hwearfe, 204, 21. Fó se hláford tó þám ǽhtan and tó his lande þe hé him ǽr sealde, 420, 10. Tó healfum fó se cyng, tó healfum se geférscipe, 228, 18: 264, 3: 274, 30. Fó Críst and cyning tó fulre bóte, ii. 300, 7. Fón þá néhstan frýnd tó þám lande and tó þám ǽhtan, i. 416, 10. (g) to take, undertake an office :-- Hér heom metes tilian sceoldon, and hé mid eádmódnysse fénge tó ðsére gehýrsumnysse, Hml. S. 23, 2 20. (h) to take office or property in succession to another, to attack one another">a throne">to succeed to a throne, inheritance, &c. :-- Seó sáwl féhð tó þám þe se líchama geworhte, Angl. viii. 336, 28. Hér Æþelbald cyng forþférde . . . and féng Æþelbryht tó allum þám ríce his bróþur, Chr. 860 ; P. 66, 36, 'Sigebyrht tó þám ríce féng accepit regnum Sigberct, Bd. 2, 15; Sch. 176, i. Æfter hiere féng tó ðǽm ríce (regno potita est) Pentesilia, Ors. I. 10; S. 48, 2. Sum cyning þe unrihtlíce féng tó ríce tyranaus, Bt. 29, l ; F. 102, 26. Féng Constantius tó þǽm onwalde adeptus imperium, Ors. 6, 31; S. 284, 13. Æfter his deáþe his cwén féngc ǽgþer ge tó bǽm gewinne ge tó þǽm ríce, i. 2 ; S. 30, 14. Gif hwá gefare and nán bearn ne gestriéne, gif hé bróðor lǽfe, fó sé tó his wífe, Past. 43, 13. (h a) without a case :-- Hér Ǽdwine abb forðférde, and féng Wulfgár tó, Chr. 989 ; P. 125, 18. (h /3) with reflex, dat. :-- Philippus þá cyningas bégen ofslóg and féng him tó þǽm rícum bǽm, Ors. 3, 7; S. 114, 20: 6, 31; S. 284, 18. Decius beswác þone cásere and féng him siððon tó þon anwalde, 6, 21 ; S. 272, 27. (i) to take to, allow of a condition, make peace :-- Se cynincg féng tó friðe wið hí, Hml. S. 25> S90. 'Engle and Dene tó friðe and tó freóndscipe fullíce féngon, Ll. Th. i. 166, 8. Ne lǽt ðu ðæt yrre licgean on ðínre heortan ofer sunnan setlunge, ac fóh tó sibbe ǽror, Hex. 46, 14. Tó sibbe fón in pacem redire, R. Ben. 19, l : Ll. Th. ii. 182, 3. Se man þe . . . tó þon stíð bið ꝥ hé áðas sylð ꝥ hé tó nánre sybbe fón nelle æt þám ðe wið hine ágylt hæfð . . . Gif hé þonne gecyrran wyle and tó sybbe fón homo qui . . . adeo durus sit ut juramenta praestet se nullam pacem admittere velle cum eo qui in eum deliquerit. , . Si autem resipiscere velit et pacem admittere. Ll. Th. ii. 194, 8-11. (j) to take to doing something, set about, set to, begin, (a) with dat. :-- Hí féngon tó gereorde mid fúlum haudum, Hml. S. 28, 89. Gif wé willað fón tó dǽdbóte, Wlfst. 228, 13. (/3) with dat. infin. :-- Hig féngon eft tó gremienne God, Jud. 13, I. Hí fǽngon tó clypienne, Hml. S. 3, 344. (γ) without a case :-- Englisce men féngon tó þám cynge heora hláforde on fultume English men set to work to help their lord the king, Chr. 1087 ; P. 223, 34. Gif hý sammǽle beón, þonne fón mágas tó and weddian heora mágan tó wífe if they are agreed, then let the kinsmen set to work and betroth their kinswoman, Ll. Th. i. 254, 19. (k) to take to, make customary :-- Hí féngon tó ciningum, Jud. Thw. p. 161, 19. (3) fón tógædere. (a) to attack one another, join battle :-- Sóna swá hí tðgædere féngon, þá beáh seó Englisce fyrd, Chr. 1001 ; P. 133, 22. Hí tógædere heardlíce féngon, 1016 ; P. 152, 2. Hí cómon tó gefeohte bégen and féngon tógædere oð ó ꝥ þǽr feóllon þá crístenan, Hml. S. 26, 156. (b) to join together to do something :-- Féngon hí tógædere and worhton áne cyrcan, Hml. S. 32, 170. (4) fón wiþ to struggle with :-- Ic þæt forhicge þæt ic sweord bere tó gúðe, ac ic mid grápe sceal fón wid feónde I am to grapple with the foe, 3. 439. (5) fón ymb to treat of deal with a subject :-- Nú wé sculon fón, cwǽ ð Orosius, ymb þæt Punica gewinn, Ors. 4, 4 ; S. 164, 8. fon

Kata terkait: l.

Back