Ge-tǽlan

Kamus Anglo-Saxon Old English Bosworth & Toller - ge-tǽlan

Menurut Kamus Old English:

ge-tǽlan
Add: I. to blame, reprehend, condemn. (1) the object a person :-- Cuén súðdæles áríses in dóm mid cneórisso ðás and getéleð (condemnabit) ðá, Mt. L. 12, 42. Getéleð (condemnabunt), 41. Ge-téldon hine tó deáðe condemnabunt eum morte, 20, 18. þte hine ginómun l giteldun on wordum ut eum caperent uerbo, Mk. R. L. 12, 13. ꝥ heora mód hæfde hwæthugu þæs þe hit mihte hit sylf big getǽlan ut eorum animus habeat unde se ipse reprehendat, Gr. D. 204, 3. Sé ðe óðerne tǽlan wille . . . beðence hé hwæðer hine ne mæge ǽnig man getélan, Wlfst. 233, 23. Se weliga ðe on ðǽm godspelle getǽld is . . . nis hit nó gesǽd þæt hé for ðý getǽled wǽre ðý hé óðre menn reáfode neque dives in evangelio . . . aliena rapuisse perhibetur, Past. 337, 23-339, 2. (2) the object a thing:-- Ðá úpáhafenesse hé getǽlde (repre-hendit). Past. 39, 21. Ic nát hú ic mæge heora dysig swá swíþe getǽlan swá ic wolde quid dignum síolidis mentibus imprecer ?, Bt. 32, 3 ; F. 118, 27. Ðæt wæs getǽled ðurh ðone múð ðǽre Sóðfæstnesse quod ore Veritatis increpatur, Past. 439, 27. II. to contemn, despise, mock : -- Ðý lǽs ðú gitéla ne despicias, Rtl. 43, 13. Getéled bið contempnatur, Mk. L. 9, 12: inludetur, Lk. L. 18, 32. III. to maltreat, vex, abuse, entreat spitefully :-- ꝥte ne gitéleð mec ne suggillet me, Lk. R. L. 18, 5. Swá ꝥte hiá him bitwih gitéldun ita ut se inuicem conculcarent, 12, 1. Mid fræceðo geyfled l getéled contumelia adfectus, Mt. L. 22, 6. ge-tælan
Back