Magan
Kamus Anglo-Saxon Old English Bosworth & Toller - magan
Menurut Kamus Old English:
- magan
- For 'does not occur add">in W. S. , but' substitute: magan = posse occurs add">in Angl. xiii. 389, 337 : Scint. 46, 6 : 159, 6; add">in 1. 8 for mágon l. magon. I. add :-- Ne magon hý ús þonne ǽnige góde, Wlfst. 122, 7. Ne ástyra ðú yrsunga unmihtigum men, ðeáh ðe ðú mæge bet, Hex. 46, 2. ¶ magan tó :-- Þás úus magon tó genógon nobis istn sufficiunt, Chrd. 90, 8. Hé wæs smeágende hwæt tó bóte mihte æt þǽm fǽrcwealme. Ll. Th. i. 270, 9. ¶ magan wiþ. (I) dat. or uncertain :-- Ǽlc wiht mæg bet wyð cyle þonne wið hǽte omnia pene animantia patientius et tolerabilius ad summum frigoris quam ad summum caloris accedant, Ors. i. i; S. 24, 29. Þá getweóde hié hwæðer hié wið him mæhten cum desistendum certamine propter metum periculi arbitrarentur, i. 14; S. 56, 31. Mehte, 4, 6; S. 170, 21. (2) with acc. :--Philippuse geþúhte þæt hé leng mid folcgefeohtum wið hié ne mehte, Ors. 3, 7; S. 118, 18. III i. expressing possibility where there are no prohibitive conditions:-- Hæbbe hé ungeligenra manna gewitnesse þe man gelýfan mæge, Ll. Th. i. 158, 13. Hý smeádon hú heora frið betere beón mæhte, 162, 2. Begytan hine magan forgyfenysse gelýfe consequi se posse ueniam credat, Scint. 46, 6. Hé sǽde náne gyltas magan beón álýsede. . . dixit nulla scelera posse redemi. . , 159, 6. (2) expressing the admissibility or certainty of a supposition :-- For ðám hé mæig wénan, gyf hé ꝥ ǽr forgýmð, ꝥ . . . qua scire debel, si minus hoc servabit. . . , Ll. Th. i. 440, 13. Wite þú for sóð, gif ꝥ þíne ágne welan wǽron þe þú mǽndest ꝥ þú forlure, ne mihtest þú hí forleósan, Bt. 7, 3 ; F. 20, 18. Hé geséþ swá eáþelíce crístenne magan þolian ipse testatur Tam facile Xpianum posse carere, Angl. xiii. 389, 337. III c. i. add :-- Mid scipun þe mon dulmunus hǽtt, þe mon sægð þæt on án scip mæge án þúsend manna it is said that a thousand men can be put into one ship, Ors. 1. 10; S. 46, 33. IV. expressing permission or sanction. add: -- Ágyf þíne scíre, ne miht (mæht, L. ) þú lencg túnscíre bewitan, (iom non poteris uilicare], Lk. 16, 2. Gyf hé wel áginnan wile, ne mæig hé sleac beón, Angl. ix. 259, 21. Bútan hé þone geréfan hæbbe þe þæs wyrðe sý þe ꝥ dón mæge, Ll. Th. i. 280, 15. IV a. add">in a legal statute may = shall or must :-- .x. wintre cniht mæg bión þiéfðe gewita a boy of ten shall be liable for complicity add">in a case of theft; puer decem annorum debet scire ne furtum faciat, Ll. Th. i. 106, 18. Gyf hit ðonne elles funden sý, ðonne mæg ꝥ forfangfeoh leóhtre beón, 226, 5. Ic hæbbe gecoren and míne witan hwæt seó steór beón mæge, 276, 31. IV 3 c. ii. add :-- On ǽghwelc þára fata mihte twégen mittan oþþe þreó (cf. hyrdriae capientes singuli metretas binas vel ternas, Ju. 2, 6), Shrn. 48, 29.