Wealh

Kamus Anglo-Saxon Old English Bosworth & Toller - wealh

Menurut Kamus Old English:

wealh
gen. weales; m. I. a foreigner, properly a Celt (cf. the name Volcae, a Celtic tribe mentioned by Caesar):--Walch barbarus, Wrt. Voc. ii. 12, 75. Ic (an axle-tree) síþade wíddor, mearcpaþas wala (walas, MS.) træd, móras pæðde, Exon. Th. 485, 7; Rä. 71, 10. [Icel. Valir; pl. the Celtic people in France.] ¶ wealh is found in many proper names. I a. a Celt of Britain; the word occurs mostly in pl., Wealas; gen. Weala, Walena, the British, the Welsh, or Wales:--Wealh gafolgelda .cxx. scill. . . . Weales hýd twelfum, L. In. 23; Th. i. 118, 3. Wealh, gif hé hafaþ fíf hýda, hé bið syxhynde (cf. for relative importance of the Celt and the Englishman, L. R. 2; Th. i. 190, 15-18), 24; Th. i. 118, 10. Gif þeów Wealh Engliscne monnan ofslihð, 74; Th. i. 148, 14. Hér Hengest and Æsc gefuhton wiþ Walas (cf. Brettas, l. 17) . . . and ða Walas flugon ða Englan swá fýr, Chr. 473; Erl. 12, 26. Hér Æðelfrið ofslóh unrím Walena (-ana, v. l.), and swá wearð gefyld Augustinus wítegunge, ðe hé cwæð: 'Gif Wealas nellaþ sibbe wið ús, hí sculan æt Seaxana handa farwurþan.' Ðár man slóh .cc. preósta, ða cómon ðyder ðæt hí scoldon gebiddan for Walena here, 607; Erl. 20, 29. Hí ofslógon .ii. þúsendo Wala (Walana, v. l.), 614; Erl. 20, 37. Wala (Weala, v. l.) cyning, 710; Erl. 44, 4. Hér wæs Wala (Weala, v. l.) gefeoht and Defna æt Gafulforda, 823; Erl. 62, 14. Wiþ ðæs landes gewrixle ðe on Wealum is æt Pendyfig pro commutatione alterius terre que sita est in Cornubio, ubi ruricole illius pagi barbarico nomine appellant Pendyfig, Chart. Erl. 192, 5. Hí ofslógon monige Wealas (Walas, v. l.), Chr. 477; Erl. 12, 31. ¶ the word is found as part of place-names, v. Cod. Dip. Kmbl. vi. Index, v. Bret- (Bryt[t]-), Corn-, Norþ-, West-Wealas (-Walas). I b. a Roman:--Weala sunderriht jus Quiritum (cf. Rómwara sundorriht, Wrt. Voc. ii. 49, 11, reht Rómwala, Rtl. 189, 13, which translate the same phrase), Wrt. Voc. i. 20, 64. [O. H. Ger. walah Romanus.] II. a slave, servant. Cf. the derivation of slave from the name of a people:--Mín weal sprecð meum mancipium loquitur, mines weales sunu, mínum weale ic timbrige hús, mínne weal ic beládige, eá lá ðú mín weal, sáw wel, fram mínum weale ic underféng fela gód, mine wealas (mancipia) eriaþ, mínra þeówra manna (mancipiorum) æceras, Ælfc. Gr. 15; Zup. 101, 13-21. Ðes wísa weal (mancipium), 6, 4; Zup. 19, 8: 6, 3; Zup. 18, 16. Ðæs weales (v. ll. weles, wieles; ðrǽles, Lind.: esnes, Rush.) hláford dominus servi illius, Mt. Kmbl. 24, 50: Shrn. 154, 22. Ðrittegum geárum ne gestilde nǽfre stefen cearciendes wǽnes ne ceoriendes wales for thirty years the sound of creaking wain and chiding thrall never ceased, Lchdm. iii. 430, 34. Ne hý ne wé ne underfón óðres wealh ne óðres þeóf, L. Eth. ii. 6; Th. i. 288, 4. Wealas servi, Gen. 21, 25. Ðis folc ðe úre wealas syndon, Ex. 14, 5. Wé ðe nǽron wurðe beón his wealas gecígde, Homl. Th. ii. 316, 23. Weala wín crudum vinum, . . . hláforda wín honorarium vinum, Wrt. Voc. i. 27, 55, 57. Genam Abimelech wealas and wylna (servos et ancillas], Gen. 20, 14. Ic (a skin which furnishes thongs) fæste binde swearte wealas (slaves or strangers, captives; Aldhelm's riddle has: Nexibus horrendis hommes constringere possum), hwílum séllan men, Exon. Th. 393, 22; Rä. 13, 4. [Ælc þrel and ælc wælh wurðe iuroeid, Laym. 14852.] v. hors-, hund-, scip-wealh; weale, wilh. II a. a shameless person. v. wealian, wealh-word:--Walana protervorum, Hpt. Gl. 527, 22. wealh

Kata terkait: Txts. 489. See also the compounds in wealh-.

Back