Irsian
Dizionario Anglo-Sassone Inglese Antico di Bosworth & Toller - irsian
Secondo il Dizionario dell'Inglese Antico:
- irsian
- p. ode. I. to be angry, to rage :-- Hú lange yrsast ðú on ðínes esnes gebed quousque irasceris in orationem servi tui, Ps. Th. 79, 5. Synfull yrsaþ peccator irascetur, 111, 9. Ðonne ús ðara manna mód yrsade and ús wiðerwearde wǽron cum irasceretur animus eorum adversum nos, 123, 3. Swá him yrsade se for ealle spræc feónda mengu so did he, who spake for all the multitude of fiends, rage against him [Guthlac], Exon. 35 a ; Th. 114, 11 : Gú. 171. Moises ðá yrsode and áxode iratusque Moyses ait, Num. 31, 14. His gebróðru yrsodon swíðe wið hine invidebant ei fratres sui, Gen. 37, 11. Ne yrsa ðú wið mé, Nar. 43, 7. Yrsiaþ irascimini, Ps. Lamb. 4, 5. Ic bidde ðæt ðú ne yrsie obsecro ne irascaris, Gen. 18, 32. Yrre is ðære sáwle forgifen tó ðý ðæt heó yrsige ongeán leahtres anger is given to the soul that it may be angry against vice, Homl. Skt. 1, 104. Ðæt ðe hió mid ryhte irsian sceall that with which rightly it must be angry, Past. 40, 4; Swt. 293. 13. Ðǽr ðǽr ðú neóde irsian scyle gemetiga ðæt ðeáh in case you needs must be angry, still be moderate, Prophilosophers say that the soul hath three natures, one is that it desires, the second that it is angry, the third that it is rational, Bt. 33, 4; Fox 132, 4. Ðæt irsigende mód hé gegremeþ and wierse ierre [Cott. MS. irre] hé ástyreþ irati animus ad deteriora provocatur, Past. 10, 3 ; Swt. 63, 13. Hwæthwugu biþ betweoh ðǽm irsiendan and ðǽm ungeþyldgan . . . ða iersigendan him tó getióþ ðæt ðætte hie eáþe bútan bión meahton in hoc ab impatientibus iracundi differunt . . . isti, quæ tolerentur, important, 40, 4; Swt. 293, 15. Ða Iudéiscan yrsigende cwǽdon tó Criste the Jews being angry said to Christ, Homl. Th. ii. 236, 4. II. to make angry, to anger, provoke :-- Hí yrsodon moyses irritaverunt Moysen, Ps. Spl. 105, 16. irsian