Teóna
보즈워스와 톨러의 앵글로색슨어 고대 영어 사전 - teóna
고대 영어 사전에 따르면:
an;
- teóna
- m. I. damage, harm, hurt, mischief, annoyance, trouble, vexation, detriment, loss:--Mid ðý hunige smire . . . ne biþ sóna nán teóna smear with the honey . . . there will be no hurt (from the disease) directly, Lchdm. ii. 104, 23: 156, 30. Ðis weorc biþ deóflum se mǽsta teóna this work will prove the greatest vexation to devils, Blickl. Homl. 47, 6. Hit him wyrþ tó teónan it will turn to his hurt, 51, 9. Ne him wiht gescód ðæs ðe hý him tó teónan þurhtogen hæfdon, Exon. Th. 127, 36; Gú. 397: 269, 30; Jul. 458. Ðæt behýded wæs tó teónan cristenum folce the cross had been hidden to the detriment of Christians, Elen. Kmbl. 1973; El. 988. Þohton ðæt hié sceoldon gewrecan hira teónan they thought they would avenge the harm that had been done them, Chr. 921; Erl. 107, 17. Ymb ðone teónan (mischievous doctrine) wæs gegaederad III hund biscepa and eahtatiéne hiene tó ámansumianne conventus cccxviii episcoporum factus est, per quos Arianum dogma exitiabile reprobatum est, Ors. 6, 30; Swt. 282, 34. Tiónan infestationes, Wrt. Voc. ii. 111, 61. Teóan, 45, 27. Se ðe hine fram swá monigum yrmðum and teónum (tot ac tantis calamitatibus) generede, Bd. 2, 12; S. 514, 19. Mid miclum teónum and wítum, Ors. 5, 15; Swt. 250, 28: Cd. Th. 36, 34; Gen. 581. Ðæt tó teónum weorþeþ, þeódum tó þreá, Exon. Th. 67, 20; Cri. 1091: 75, 1; Cri. 1215. Synfull tóþum torn þolaþ teónum grimetaþ (grievously groans), Ps. Th. 111, 9. Ne mæg hé nó ryhtlíce geðyld lǽran búton hé self geðyldelíce óðerra monna tiónan geðolige neque potest veraciter bona docendo impendere, si vivendo nescit aequanimiter aliena mala tolerare, Past. 33; Swt. 217, 4. On his tíman hæfdon men mycel geswinc and swíðe manige teónan, Chr. 1086; Erl. 222, 20. II. hurt that comes from wrongful action, wrong, injury, wrongful action, iniquity, offence, abuse, ill-usage, violence:--Wolde hé ðæt gyld ábrecan. Ða hǽþenan men hine mid teónan (violence) áweg ádrifon . . . Hé hit for manna teónan gebrecan ne móste, Blickl. Homl. 221, 20-27. Ne dó ic ðé nǽnne teónan (teáne, Rush.) non facio tibi injuriam, Mt. Kmbl. 20, 13. Se unrihtwísa wer wyle niman on teónan his néxtan dǽde ðeáh ðe hé him teónan ne gedó, Basil admn. 4; Norm. 44, 19. Ðæt hé geþence ðone teónan (injuriam), ðe wé him dydon, Gen. 50, 15: Ps. Th. 102, 6. Se ðe úre ealra teónan wrǽce he that should avenge the wrong done to us all, L. Ath. nec intelligitis quantam conditori vestro faciatis injuriam, Bt. 14, 2; Fox 44, 31. Ic (the devil) ðæs wealles geat ontýne þurh teónan (by means of the iniquity which I introduce into the man's mind), Exon. Th. 266, 22; Jul. 402. Ic fleáh hlǽfdigan hete, tregan and teónan, Cd. Th. 137, 15; Gen. 2274: 226, 5; Sat. 497. Se cyning ne gemunde ðæra monigra teónena ðe hiora ǽgðer óþrum gedyde Astyages oblitus sceleris sui, Ors. 1, 12; Swt. 52, 22. Hé ða gefremedon teónan (factas injurias) him eall forlét, Bd. 3, 22; S. 553, 19. Teónan and unriht iniquitates nostras, Ps. Th. 102, 12. III. reproach, insult, shame, calumny, abuse, contumely:--Teóna calumnia, Hpt. Gl. 514, 64: contumelia, Scint. 19, 4. Tióna, Kent. Gl. 345. Ic ehte mid teónan calumnior, Ælfc. Gr. 25; Zup. 145, 1. Genimeþ his ǽhta Drihten mid mycclum teónan on him the Lord will take from him his possession with great shame to him, Blickl. Homl. 53, 4. For teónan for shame, 179, 12. Ða blǽda ðe ic ðé on teónan geþah the fruit which I insulted you by taking, Cd. Th. 54, 30; Gen. 885. Teónan ðú wyrcst ús mid ðisse sage haec dicens nobis contumiliam facis, Lk. Skt. 11, 45. Ða ðe tǽlnessa teónan wið heora ðam néhstan áhófan detrahentem adversus proximum suum, Ps. Th. 100, 4. Hí (two well-born nuns) wǽron æfter æþelborennysse oferhýdige and hearmcwydole, and ðone wer oft gedrehton. Ðá cýdde se wer Benedicte, hú micelne teónan hé forðyldegode mid ðám mynecenum, Homl. Th. ii. 174, 10. Teónan calumniae, Wrt. Voc. ii. 24, 49. Mid teónum gewǽcende afficientes contumelia, Lk. Skt. 20, 11. IV. strife, discord:--Eall ðæra Iudéiscra teóna árás þurh ðæt hwí Drihten Crist se ðe æfter flǽsce sóðlíce is mannes sunu eác swilce wǽre gecweden Godes sunu all the strife of the Jews arose from the question, why the Lord Christ, who according to the flesh is truly son of man, should be called also son of God, Homl. Th. i. 48, 15. Oft wǽron teónan wǽrfæstra wera weredum gemǽne heardum hearmplega. Ðá ongan Abraham sprecan . . . 'Ne sceolon unc betweónan teónan weaxan wroht wriðian' (facta est rixa inter pastores gregum Abram et Lot . . . Dixit ergo Abram ad Lot: 'Ne quaeso sit jurgium inter me et te,' Gen. 13, 7, 8), Cd. Th. 113, 33-114, 12; Gen. 1896-1903. Symle teónan sécþ yfel semper jurgia quaerit malus, Scint. 134, 12. Tiónan, Kent. Gl. 145. [The word remains in use in later English, but gradually restricts the meaning to pain, vexation. Laym. A. R. teone. Onn himm wrekenn hire tene, Orm. 19866. Ne do he þe neure swa muchelne teone ne wite, O. E. Homl. i. 15, 30. Wiðute teone and treie, 193, 61. Hi hedden teone and seorewe, Misc. 89, 14. Þu seist me boþe teone and schame, O. and N. 50. Teone ne tintreohe, Kath. 402. Berninde of grome and of teone furiis agitatus, 1354. Mi tene and min anger, Will. 552. Anger and tene, sorge and wo, Gen. and Ex. 2992. Tyene strife, Ayenb. 66, 1. Nó word of jelousye or any other teene, Chauc. Kn. T. 2248. In pure tene in sheer vexation, Piers P. 6, 119. With trauaille and with tene, 135. Tene or angyr or dyshese angustia, tribulacio, Prompt. Parv. 488. O. Sax. tiono wrong, evil.] v. hyge-teóna; teóne, and preceding word. teona