Þafian
보즈워스와 톨러의 앵글로색슨어 고대 영어 사전 - þafian
고대 영어 사전에 따르면:
- þafian
- p. ode. I. to consent to, agree with, approve of, assent to, allow, permit. (a) with accusative :-- Ic Beágmund ðis ðeafie and wríte, Chart. Th. 472, 22, 24, 28, 19, and often. Swá hwylc swá morþorslege þafaþ and hine man ðonne fremmeþ quicunque ad homicidium consenserit, et id postea factum fuerit, L. Ecg. C. 22; Th. ii. 148, 14. Heó hine monede ðæt hé weoruldhád forlǽte and munucháde onnfénge. Ond hé ðæt well ðafode he readily consented to it, Bd. 4. 24; S. 598, 3. Ðé sint tú gearu swá líf swá deáð, swá ðé leófre biþ tó geceósanne; cýð hwæt ðú ðæs tó þinge þafian wille say which alternative you mean to accept, Elen. Kmbl. 1213; El. 608. Nǽfre ic ðæs þeódnes þafian wille mǽgrǽdenne I will never consent to marriage with the prince, Exod. Th. 249, 8; Jul. 108. (b) with dative :-- Gé þafiaþ eówer fædera weorcum consentitis operibus patrum uestrorum, Lk. Skt. 11, 48. Ðafande woeron feh him tó seallanne pacti sunt pecuniam illi dare, Lind. 22, 5. (c) with a clause :-- Gif hé þafaþ ðæt hé út gá of minstre si consenserit, ut egrediatur de monasterio, R. Ben. Interl. 98, 17. Þafodest ðú ðæt mé þeówmennen drehte, Cd. Th. 135, 21; Gen. 2246. Þafa ðæt ic út ádó ðæt mot of ðínum eágan sine eiciam festucam de oculo tuo, Mt. Kmbl. 7, 4. Ða eorlas þafigan ne woldon ðæt hié forléton leófne láreów, Andr. Kmbl. 804; An. 402. II. to submit to, bear, suffer, endure :-- Ðé þincþ se earmra se ðæt yfel déþ ðonne se ðe hit þafaþ miserior tibi injuriae illator, quam acceptor esse videretur, Bt. 38, 6; Fox 208, 19. Sum gewealden-mód þafaþ in geþylde ðæt hé sceal, Exon. Th. 297, 20; Crä. 77. Eal ðæt hé for ús þafode and ðolode, Wulfst. 23, 22. Ða eádigan martyras mænigfealde earfoðnyssa ðafedon, Homl. Skt. i. 23, 12, 89. Se þeódcyning ðafian sceolde Eofores ánne dóm, Beo. Th. 5919; B. 2963. Þafigan, Cd. Th. 227, 22; Dan, 190. Ic sceal þinga gehwylc þolian and þafian on ðínne dóm I must suffer and submit to everything, as you decide, Exon. Th. 270, 6; Jul. 466. Hié derede ǽgðer ge þurst ge hǽte, and ealne ðone dæg wǽron ðæt þafiende, Ors. 5, 7; Swt. 230, I7. III. to bear with, tolerate :-- Hé ilde and ðafode ða scylda and ðeáh hé him gecýðde et dissimulavit culpas, et innotuit, Past. 21; Swt. 151, 22. [Non me demergat tempestas louerd ne þaue þu þat storm me duue, O. E. Homl. ii. 43, 15. ȝef ha ne letteð me nawt, ah þauieð ant þolieð, Marh. 15, 19. Ne mahe ȝe nawt do me, bute þet he wule þeauien and þolien ow to donne, Jul. 19, 9. Þatt Godd ne þole nohht ne þafe laþe gastess to winnenn oferrhannd off uss, Orm. 5457. Euerilc husfolc ðe mai it ðauen on ger sep oðer on kide hauen, Gen. and Ex. 3139. Was neuere non þat mouhte þaue Hise dintes, noyþer knith ne knaue, Havel. 2696.]