Cýðan

Kamus Anglo-Saxon Old English Bosworth & Toller - cýðan

Menurut Kamus Old English:

CÝÐAN
p. ic, he cýðde, cýdde, ðú cýðdest, cýddest; pp. cýðed. I. to make known, tell, relate, proclaim, announce; nuntiare, annuntiare, narrare, referre, effari, prædicare :-- Wordum cýðan to make known in words, Cd. 102; Th. 135, 14; Gen. 2242: Exon. 12a; Th. 19, 7; Cri. 297. Ongan Dryhtnes ǽ georne cýðan he began the Lord's law gladly to proclaim, Elen. Kmbl. 398; El. 199: 2510; El. 1256. Cýþ narra, Lk. Bos. 8, 39: Mt. Bos. 2, 8: Gen. 37, 14: Bd. 2, 9; S. 511, 32. Cýðdon Cristes gebyrd they announced Christ's birth, Exon. 8b; Th. 5, 5; Cri. 65: Ps. Th. 77, 7: 101, 16. Cýðe his neáhgebúrum let him tell to his neighbours, L. Edg. S. 7; Th. i. 274, 20. II. to declare, reveal, manifest, shew, perform, confess, confirm, testify, prove; notum facere, revelare, manifestare, ostendere, perhibere, confiteri, testari, probare :-- Ic him cýðde ðínne naman notum feci eis nomen tuum, Jn. Bos. 17, 26. Wísdóm sceoldon weras Ebréa wordum cýðan [MS. cyðdon] the Hebrew men must reveal wisdom by words, Cd. 176; Th. 221, 33; Dan. 97. Ellen cýðan to manifest valour, Beo. Th. 5384; B. 2695. Wundor cýðan to perform a miracle, Elen. Kmbl. 2222; El. 1112: Andr. Kmbl. 1142; An. 571. Ðe me cýþ befóran mannum qui confitebitur me coram hominibus, Mt. Bos. 10, 32: Jn. Bos. 1, 20. Cýdde, Bd. 4, 25; S. 600, 30. Ðú cýddest tu innotuisti, Ps. Spl. 143, 4. He cýþ testatur, Jn. Bos. 3, 32: 1, 15. Mid áþe cýðan to prove on oath, L. C. S. 15; Th. i. 384, 10. Eallra heora dóme wæs cýðed [MS. kyþed] omnium judicio probatum est, Bd. 5, 19; S. 640, 13. [Piers P. couthen: Chauc. kithe, kythe: Laym. cuðe, cuðen: Orm. kiþenn: O. Sax. kúðian, kundan: O. Frs. ketha, keda: Ger. M. H. Ger. künden: O. H. Ger. kundjan, kundan: Goth. kunþyan: Dan. kynde: Swed. kunna; Icel. kynna.] DER. a-cýðan, for-, ge-, of-, ofer-. cyþan,cyðan
Back