Ge-líc

Kamus Anglo-Saxon Old English Bosworth & Toller - ge-líc

Menurut Kamus Old English:

ge-líc
comp. m. -lícra; f. n. -lícre; superl. -lícost, -lícast, -lícust; adj. Like, alike, similar, equal; sĭmĭlis, æquālis :-- Næs se wæstm gelíc the fruit was not alike, Cd. 23; Th. 30, 13; Gen. 466 : Bt. 38, 6; Fox 208, 17 : Exon. 89 a; Th. 334, 21; Gn. Ex. 19. Heofena ríce is geworden gelíc senepes corne sĭmĭle est regnum cælōrum grāno sināpis, Mt. Bos. 13, 31, 33 : 22, 2 : Lk. Bos. 13, 18, 19, 20, 21 : Ps. Spl. 48, 12, 21. Ealle men hæfdon gelícne fruman all men had a like beginning, Bt. 30, 2; Fox 110, 7 : Andr. Kmbl. 988; An. 494. Ic ðé mæg andreccan sprǽce gelíce [MS. gelícne] I can relate to thee a similar tale, Bt. Met. Fox 26, 4; Met. 26, 2. Ic ǽnig ne métte wið ðé gelíc I have not met any like unto thee, Exon. 73 b; Th. 275, 13; Jul. 549. Ealle hí beóþ gelíce acennede they are all born alike, Bt. 30, 2; Fox 110, 9 : Beo. Th. 4334; B. 2164. Wirc ðé twá stǽnene tabulan ðám óðrum gelíce præcĭde tibi duas tăbŭlas lăpĭdeas instar priōrum, Ex. 34; 1 : Ps. Th. 65, 5. Se líchoma wæs slǽpendum men gelícra ðonne deádum the body was more like a sleeping than a dead man, Bd. 4, 19; S. 589, 16 : Ps. Th. 88, 5. Gelícre similior, Ælfc. Gr. 5; Som. 5, 5. Slǽp biþ deáþe gelícost sleep is most like death, Salm. Kmbl. 624; Sal. 311 : Bt. Met. Fox 25, 36; Met. 25, 18 : 26, 176; Met. 26, 88. Réce hí gelícast ricene geteoriaþ sīcut defĭcit fūmus, defĭciant, Ps. Th. 67, 2 : 102, 5. Ís byþ gimmum gelícust ice is most like gems, Runic pm. 11; Hick. Thes. i, 135, 21; Kmbl. 341, 17. Didimus ðæt ys Gelýcost on ure geðeóde Didimus, that is in our language twin, Jn. 20, 24 : 21, 2. [Chauc. ilik : Goth. ga-leiks : O. Sax. gi-lík : O. Icel. glíkr : O. H. Ger. ge-lich : Ger. gleich.] ge-lic
Back