Man
Kamus Anglo-Saxon Old English Bosworth & Toller - man
Menurut Kamus Old English:
mon ;
- man
- indef. pron. (originally nom. of noun mann q. French on from homo). One, anyone, they, people; it is often used with the active voice where modern English would take the passive :-- Man brohte his heáfod on ánum disce and sealde ðam mǽdene allatum est caput ejus in disco, et datum est puellæ, Mt. Kmbl. 14, 11. Tó middyre nihte man hrýmde media nocte clamor factus est, 25, 6. His bróþur Honsa man ofslóg, Chr. 455; Erl. 12, 15. Man gehálgode ii. biscopas on his stal, 678; Erl. 41, 7. Hine man héng . . Hyne man dyde up and hine man efosode and scrýdde hine and brohte hine, tó ðam cynge ille suspensus est in cruce. Eductum de carcere Joseph totonderunt, ac veste mutata obtulerunt regi, Gen. 41, 13, 14. Ne ete man his flǽsc non comedentur carnes ejus, Ex. 21, 28. Gif hé næbbe hwæt hé wið ðære stale sylle sylle man hine wið feó. Gif man cucu finde ðæt hé stæl si non habuerit, quod pro furto reddat, ipse venundabitur. Si inventum fuerit apud eum, quod furatus est, vivens, 22, 3, 4. Hú mæg man (quisquam) ingán on stranges hús, búton hé gebinde ǽrest ðone strangan, Mt. Kmbl. 12, 29. Worhte man hit him tó wíte, Cd. 17; Th. 21, 2; Gen. 318. Hit gedéfe biþ ðæt mon his winedryhten herge, Beo. Th. 6332; B. 3176. [Later English me : Du. men : Ger. man.] man,man-