Síþ
Kamus Anglo-Saxon Old English Bosworth & Toller - síþ
Menurut Kamus Old English:
- síþ
- I. adv. (1) Late, after some time :--Síþ sero, Wrt. Voc. ii. 88, 22. Him ðá síþ oncwæþ, sóna ne meahte oroþ up geteón, Exon. Th. 163, 19 ; Gú. 996. Síþ and late, Judth. Thw. 25, 24 ; Jud. 275. Tó síþ Exon. Th. 96, 3 ; Cri. 1568. ¶ In phrases with ǽr (cf. O. Sax. ni síð noh ér : O. H. Ger. ér enti síd : Icel. ár ok síð, síð ok snemma) :--Ǽr and síþ early and late, always, Beo. Th. 4993 ; B. 2500. Síþ and ǽr, Cd. Th. 177, 24 ; Gen. 2934 : Exon. Th. 38, 5 ; Cri. 602. Ǽr oððe síþ, ǽfre ever, at any time, 56, 1 ; Cri. 894 : 65, 12 ; Cri. 1053 : 471, 28 ; Rä. 61, 8. Míne gyltas ðe ic síþ oððe ǽr ǽfre gefremode, L. de Cf. 11 ; Th. ii. 264, 24 : Elen. Kmbl. 1947 ; Elen. 975. Sýþ oððe ǽr, Menol. Fox 398 ; Men. 200. Ne síþ ne ǽr never, Elen. Kmbl. 480 ; El. 240. Ne ǽr ne síþ, 1140 ; El. 572. Sume ǽr, sume síþ, Exon. Th. 154, 25 ; Gú. 848. Hé síþor fór on leófes lást, Cd. Th. 199, 10 ; Exod. 336. (2) later, afterwards ; postmodum :--Ǽrest hí sculon ongietan ðæt hí fleón ðæt ðæt hí lufiaþ ðonne mágon hí síþ iéðelíce ongietan ðæt ðæt is tó lufianne ðæt hí ǽr flugon prius videant fugienda, quae amant, et sine difficultate postmodum cognoscant amanda esse, quae fugiunt, Past. 58, 1 ; Swt. 441, 14. II. prep. cf. siððan, After :--Síþ ðam after that, Exon. Th. 110, 14 ; Gú. 107. III. conj. After :--Síþ heora tuuege dæg ágán sié. Cod. Dip. Kmbl. ii. 47, 2. [Goth. seithu sero ; ni thanaseiths no longer : O. Sax. síð ; cpve. síðor : O. H. Ger. síd (ad) ; cpve. sídor : Ger. seit : Icel. síð ; cpve. síðarr ; spve. síðast.] siþ