Ýþian

Kamus Anglo-Saxon Old English Bosworth & Toller - ýþian

Menurut Kamus Old English:

ýþgian;

ýþian
p. ode. I. to overflow (intrans.) (l) literal :--Ðá ýðode ðæt flód ofer eorþan aquae diluvii inundaverunt super terram, Gen. 7, 10. Ðæs flódes wæteru ýðedon ofer eorþan, 7, 6, 18. Burnon ýþgodon (ýðgadun, Surt.) torrentes inundaverunt, Ps. Spl. 77, 23. Éðiende redundans (torrens), Kent. Gl. 632. Ðæt ýðigende flód, ðe ða synfullan ádylegode, Homl. Th. ii. 60, 4. Swilc storm ýðigende feóll such a storm fell in torrents, 184, 5. (2) figurative, to be filled :-- Ðæs cyninges ríce ge foreweard ge forþgang swá monigum and swá myclum styrenessum wiþerweardra ðinga ýþiaþ cujus regni et principia et processus tot ac tantis redundavere rerum adversantium motibus, Bd. 5, 23; S. 646, 4. Ic ýðgode mid synnum, swá sǽ mid ýðum, Shrn. 140, 18. II. to move in waves, to toss, roll, (l) of the sea. flucivagi ponti, Wrt. Voc. ii. 149, 61. Hé ða yþig-endan sǽ mid ánre hǽse gestilde, Homl. Th. ii. 378, 20. (2) of movement like that of the sea, to wave :-- Sume sind gehátene tropi . . . swá swá is gecweden fluctuare segetes, ðæt æceras ýðiaþ, for ðan ðe æceras faraþ on sumera, swá swá sǽ ýðigende, Ælfc. Gr. 50; Zup. 295, 10. (3) figurative, to fluctuate. v. ýþig :-- His mód bið swíðe ýðegende (iéðegende, Hatt. MS.) and swíðe ábisgod mid eorðlícra monna wordum valde inter humana verba cor defluit, Past. 22; Swt. 168, 11. Swá bið ðis eorðlíce líf oft ýðgiende swá swá sǽ, 52; Swt. 409, 35. Seó sǽ getácnode ðás andwerdan woruld, ðe is swíþe ýðigende for mislícum styrungum and eostnungum, Homl. Th. ii. 384, 23. Of ýðigendre sǽ ðyssere worulde, 290, 33. Ne syleþ hé sóðfæstum ðæt him ýþende mód innan hreðre non dabit fluctuationem justo, Ps. Th. 54, 22. [O. H. Ger. undeón fluctuare, aestuare.] v. on-ýþian. yþian

Kata terkait: ýþung :-- Ðæs ýþiendan sǽs

Back