Be-stelan

Słownik Anglo-Saski Staroangielski Boswortha i Tollera - be-stelan

Zgodnie ze Słownikiem Staroangielskim:

be-stelan
Dele translation of passage from Chronicle, and add: I. to rob :-- Móde bestolene, Rä. 12, 6. in Dict. II. to go secretly, stealthily, to steal, (1) with reflexive pronoun :-- Hé árás, and bestæl hine tó him and forcearf his mentles ǽnne læppan occulte surrexit, et oram chlamydis ejus abscidit, Past. 197, 21. Se here hiene on niht up bestæl, Chr. 865 ; P. 68, ii. Hé hiene áweg bestæl, Ors. 5, 2 ; S. 218, 31. (1a) to steal away from (dat.) :-- Hiene bestæl se here intó Werhám Wesseaxna fierde . . . hié hié nihtes bestǽlon þǽre fierde, Chr. 876; P. 74, 7-11. (2) without pronoun :-- Bistilð sió slǽwd on ús mentis desidia furtim torpore mactatur, Past. 283, 3. Hé bestæl út mid his stæfe hoppegende, Hml. S. 21, 417. Se þearfa bestæl in tó Martine, 31, 910. Bestæl (-steal) se here úp fram scipon, Chr. 1004; P. 135, 27. [v. N. E. D. be-steal;] be-stelan

Powiązane słowa: bi-stelan

Back