Ge-limplíce

Słownik Anglo-Saski Staroangielski Boswortha i Tollera - ge-limplíce

Zgodnie ze Słownikiem Staroangielskim:

ge-limplíce
Substitute: I. in a physical sense, fitly, so as to fit :-- Hí gemétton áne mǽre þrúh . . . and ꝥ hlyd ðǽrtó gelimplíce geféged, Hml. S. 20, 82. II. so as to meet the requirements of a case, suitably, fitly :-- Þ UNCERTAIN þínes lífes lofu singan wé, heortan unclǽnre wom þú gelimplíce (apte) tólés, Hy. S. 72, 22. Þ UNCERTAIN wé on ðysse æfterfylgendan béc gerisenlícur and gelimplícur secgað id libra sequente dicetur, Bd. 3, 29; Sch. 330, 5. Be ðám is gelimplícor þonne máre tó reccenne þonne nú sý, Hml. Th. i. 216, 34. III. rightly, properly (of arrangement or order) :-- Þæt hié oncnéwen hú gelimplíce úre God on þǽm ǽrran tídum þá rícu sette ut iníelligant unum Deum disposuisse tempora, Ors. 2, I; S. 64, I. Aduerbia beóð gelimplícor geendebyrde, gif hí standað on foreweardan on ðǽre sprǽce, Ælfc. Gr. Z. 241, 9. IV. in a becoming manner :-- Hí gelimplíce heora yldran wǽron gehýrsume. Hml. A. 129, 439. V. rightly, properly, in accordance with the actual state of the case :-- Gelimplíce hé ús lǽrde and monade hú wé ús gebiddan sceoldan, and hwæðere cwæþ : 'Eówer Fæder wát hwæs eów þearf biþ ǽr gé hine biddan' quite properly he taught us and admonished how we should pray, and yet said, 'Your Father knows what you need before you ask him,' Bl. H. 19, 35. Sé bið gelimplíce Godes gifu gecíged þe ðurh góde geearnunga Godes gife begyt, Hml. Th. i. 586, 25. Be ðám is gyt gelimplíce gecweden . . . , ii. 80, 28. [O. H. Ger. ge-limpflícho consequenter, congruenter, competenter.]

Powiązane słowa: un-gelimplíce. ge-limplice

Back