Ge-neálǽcan

Bosworth & Toller Anglo-Saxon Old English Dictionary - ge-neálǽcan

According to the Old English Dictionary:

ge-neálǽcan
Add: I. to move nearer to an object, get near. (1) absolute :-- Ðá þá se cyng mid his fyrde geneáléhte, Chr. 1091; P. 226, 37. Stód se Hǽlend and hét hine, lǽdan tó him. Þá hé geneálǽhte (geneólécde, L., geneálocade, R., appropinquasset) hé áhsude hine, Lk. 18, 40. (2) with dative :-- Mid ðý ꝥ fýr him geneálǽcte cum ignes cdpropinquassent, Bd. 3, 19; Sch. 279, 10. Þá hé geneálǽhte (ge-neolécte, L.) þǽre ceastre gate. Lk. 7, 12. (3) with prep. :-- Hí ge-neálǽcton oþ tó gatum deáþes, Ps. L. 106, 18. II. to come or go to a person or place. (1) absolute :-- Geneálǽhton (geneólécadon, L., gangende tó him, R.) his leorningcnihtas accedentes discipuli, Mt. 13, lo. Geneálǽhtun (geneólécton, L., cumende, R.), 14, 12. Genélécdon (tó gangende, R.), Mt. L. 15, 12. Geneólécdon (tó gineólicadun, R., tó cómon, W.S.) accesserunt, Mk. L. 6, 35. Geneálǽc and gecffra þíne lác, Hml. S. 14, 34. Geneólécende (heom tó gangende, R.) accedens, Mt. 28, 18. Geneálǽcende (cwóm l geneólécde, L., cóm l geneólácede, R.), Mk. 1, 31. (2) with dat. :-- Hé sylfwilles tó ðrowienne middanearde geneálǽhte he voluntarily came to earth to suffer, Hml. Tb. i. 82, 28. Geneálǽhte (geneólécade l tó cuóm, L.) him án hundredes ealdor accessit ad eum centurio, Mt. 8, 5. Geneálǽhte (geneálácde, L., cumende, R.) him án bócere accedens unus scriba, 19. Mid ðý þe hí eft geneálǽcton (-neólécton, ) þám fýre, ðá dǽlde se engel ðone lég þæs fýres, Bd. 3, 19; Sch. 280, 13. Hé ne dorste his neáwiste geneálǽcan he durst not come into his neighbourhood. Hml. Th. i. 88, 21. (3) with prep. (a) where precedes dat. :-- Hé geneólécde (gangande, R.) tó ðǽm forðmest accedens ad primum, Mt. L. 21, 28. Geneálécde, 30. Ðá geneálǽhte (genélécde, L., cumende, R.) Petrus tó him, Mt. 18, 21. Geneálǽhton (geneólécedon, L., eódun, R.) his leorningcnihtas tó him, 5, l. Genealécdon (eódun, R.) tó him, Mt. L. 15, l. Tó þisum húsle tó gánne ne tó þisum weófude tó geneálǽcenne, Ll. Lbmn. 414, 2. Genéleccende (geneólácede, L., accedens) tó him se costere, Mt. R. 4, 3. (b) where dat. precedes :-- Him tó geneálǽhte Ruben, and cwæð him tó, Hml. A. 119, 80. Hé hym tó geneálǽhte and hine gefullode, 184, 85 : 182, 48. Him tó genealǽhtan his hyrdas . . . ac áhófen hine úp, 123, 227. Ðá geneálǽhton (genélécdon, L., eódun, R.) hí him tó. Mt. 17, 19: Lk. 8, 24. Him þá geneálǽhton (gecneólécdon, L., gineólicadun, R.) tó Iacobus and Ióhannes, Mk. 10, 35. (4) with adverbs :-- Þyder þeóf ne geneálǽcð (geneóléceð, L., gineólicað, R., appropiat), Lk. 12, 33, Hié selfe sǽdon þæt hié ǽr flugon ǽr hié gædere geneálǽcten ipse rex ante se victum quam congressum fuisse prodiderit, Ors. 4, 6 ; S. 170, 25. II a. to come or go to doing or suffering :-- Oð ðæt se tíma cóm ꝥ hé sylfwilles þám deáðe geneálǽhte, Hml. A. 72, 172. III. of lines or surfaces, to approach :-- Ðeóh se rodor þǽre eorðan náwer ne geneálíéce, on ǽlcere stówe hé is hire emnneáh, Bt. 33, 4; F. 130, 22. IV. to come near a person, come into personal relations with :-- Hé álýsð sáwle míne from þám þá þe geneálǽciaþ mé, Ps. L. 54, 19. Tó ná geneálǽc tó Drihtne mid twy-fealdre heortan ne accesseris ad Dominum duplici corde, Scint. 65, 15. IV a. the subject a thing :-- Geneálǽcige gebed mín on gesihþe þínre, Ps. L. 118, 169. IV b. of the relation between married people :-- Forléteð monn fæder his and móder and geneóléces (gineólicas, R., adhaerebit) tó wífe his, Mk. 10, 7. IV bb. of sexual intercourse :-- Sceolde heó forhabban . . . fram hire gebeddan; . . . and syþþan mid Godes bletsunge geneálǽcan hyre gemacan, Hml. Th. i. 134, 23. V. of time or events, (l) to draw nigh :-- Godes ríce geneálǽcð (geneólácað, L., tó gineólicað, R.), Lk. 10, ll. Hyre worpennes geneálǽcd (geneolécað, L., gineólicað, R.), 21, 20 : 28. Tíd geneálǽcð, 8: Mt. 26, 45. Geneálǽhte freólsdæg, Lk. 22, l. Geneólécde eástro, Jn. p. 4, 14. Geneólicde, 3, 12. Þá hǽþenan geneáliíshton tó Óswolde. Þá geseah hé geneálécan his lífes geendunge, Hml. S. 26, 157. (l a) used impersonally :-- Þá þá hit geneálǽhte ꝥ hé his lufe geswutelode. Hml. A. 73, 3. Þá hit geneálǽhte ꝥ hig sceoldan féran, 201, 212. Gineólicód wæs eóstrum, Jn. R. 2, 13. (2) to come, happen :-- Mið ðý dæg maccalic gecuóm l geneólécde (gineólicade, R.) cum dies opportunus accidisset, Mk. L. 6, 21. VI. to come near in character :-- Sé ðe on muneclicere drohtnunge gyrnð ðǽra ðinga ðe hé on woruldlicere drohtnunge næfde, búton twýn him geneálǽhit se hreófla Giezi, and þæt þæt hé on líchaman geðrowade, þæt ðrowað þes on his sáwle, Hml. Th. i. 400, 3. VII. to come near in feeling, opinion, &c. , consent to, agree to. Cf. ge-néhwian; II :-- Gé geneólécað woercum fadora iúera consentitis operibus patrum vestrorum, Lk. L. R. II, 48. Hí mid móde his bebodum geneálǽhton. Hml. Th. i. 548, 27. ge-nealæcan

Related words: l.

Back