Ge-mǽnan
Bosworth & Toller Anglo-Sächsisches Altenglisches Wörterbuch - ge-mǽnan
Nach dem Altenglischen Wörterbuch:
- ge-mǽnan
- p. de; pp. ed [ge-mǽne communis]. I. to MEAN, to signify; sibi velle, significare :-- Hwæt gemǽnaþ ðás lamb quid sibi volunt agnæ istæ? Gen. 21, 29. Ic wéne ðæt ðú nyte hwæt ðis gemǽne I expect that thou wilt not know what this means, Btwk. Scrd. 18, 26. Hwæt gemǽnaþ ða ðreó útfaru? Ðæt getácnaþ . . . what do the three outgoings mean? They indicate . . . , 21, 40. II. to communicate, announce, pronounce, utter; communicare, pronuntiare :-- Hwílum ic glidan reorde múþe gemǽne sometimes in a kite's voice I utter with my mouth, Exon. 106 b; Th. 406, 24; Rä. 25, 6. III. to give expression to one's feelings, as, of pain, to MOAN, to groan; ingemiscere, plangere, Mk. Skt. Lind. 8, 12 : Lk. Skt. Lind. 23, 27. IV. to commune with oneself about anything, to consider; colloqui, considerare :-- Se fæder hit gemǽnde stille pater rem tacitus considerabat, Gen. 37, 11. V. [mǽne vilis, scelestus] to make common, contaminate, defile, violate; communicare, coinquinare, violare :-- Ðæt ðǽr ǽnig mon wordum ne worcum wǽre ne brǽce, ne þurh inwit-searo ǽfre gemǽnden that there not any man by words or works should break the compact, nor through guileful art should ever violate it, Beo. Th. 2207, note; B. 1101. [Goth. ga-mainjan communicare alicui; κoινwν vel κoινωνεĭν τινί τι, etiam, coinquinare vel communicare aliquid; κoινwν τι : O. Sax. gi-ménian to make known : O. H. Ger. gi-meinen dicere, monstrare, judicare.]