Ge-sécan
Bosworth & Toller Anglo-Sächsisches Altenglisches Wörterbuch - ge-sécan
Nach dem Altenglischen Wörterbuch:
- ge-sécan
- Add: I. to seek, (i) to look for an object whose position is not known, try to find :-- Ðene ðú gesóhtes rím illum quem quaerebas numerum, Mt. p. 4, 4. Fram ðreátum gesóht wæs a turbis quaesitus, Jn. p. 4, 17. (2) to try to get :-- Ðe wiðerworda gisóhte (gesóhta, L., gesóhte, Wrt. Voc. ii. 74, 2) iówih Satanas expetvit uos, Lk. R. 22, 31. Gesóhte rest quaerens requiem, Mt. L. 12, 43. Gesóhton leás witnessa quaerebant falsum testimonium, 26, 59. Gesécæn hí him sǽmend, Ll. Th. i. 30, 18. Sceal fǽmne hire freónd gesécean, Gn. C. 44. Gié nællað gesoeca hwæd gié geete, Lk. L. R. 12, 29. (2 a) to attend a meeting">a favour or a right">to ask for as a favour or a right, to make a claim in respect to :-- Geséce se ǽbǽre þeóf ꝥ ꝥ hé geséce . . . and sé þe ofer þis stalige, geséce ꝥ hé geséce perquirat abere þeóf quicquid perquirat. . . qui deinceps furabitur, querat quicquid querat, Ll. Th. i. 390, 27-392, 2 : 268, 22-23. Þæs ne sý nán forgifnes, gesécen ꝥ hí gesécen, 276, 3. ÞUNERTAIN ealra wítegena blód sý gesóht (inquiratur) . . . swá bið gesóht (requiretur) fram þisse cneórysse, Lk. ii. 50, 51. Ðǽm micel gesald wæs, micel bið gesóht from him, Lk. L. R. 12, 48. (3) to try to do, attempt, endeavour :-- Hiá gesóhton ðec tó gestǽnane quaerebant te lapidare, Jn. L. 11, 8. (4) to try to learn by asking, to question :-- Ðá uuðuuto gefrugnun l gesóhton mið him scribas conquirentes cum illis, Mk. L. 9, 14. II. with idea of movement , to go or come to :-- Ðú gesécst adibis, Wrt. Voc. ii. 3, 33. Gesécan adire, 2, 55. (i) to attend a meeting">a person (a) for residence or intercourse">to go to a person (a) for residence or intercourse :-- Ic for láre intingan eów hér gesóhte, Hml. S. 23 b, 71. Þá gesóhtan hié hine and him þæt wundor sægdon. Bl. H. 199, 28. Hé ús wile on dómes dæg gesécean, 123, 33. Godes Sunu hié hæfde gesóht, 13, 3. (b) in order to help :-- Gesóhte uisitauit, Lk. L. R. l, 68. Hé ús gesóhte hider on middangeard, Bl. H. 129, ii: ii. 34. Ús gesécean mid lufan, 119, 30. (c) in order to hurt, with hostile intent, to attack :-- Hanna hiene æt þǽm fæstenne gesóhte mid xx M. Ors. 4, 5 ; S. 168, 30. Þá gesóhton hié hié mid firde patriam bello cinxerunt, 4, 4; S. 164, 29. Be ðon ðe mon óðerne on ciricean geséce . . . Gif . . . hine man þǽr séce oþþe yflige, Ll. Th. i. 248, 14. Þæt hé hine wolde mid fyrde tó gefeohte gesécan bellum indicens, Bd. 2, 12; Sch. 153, 18. Sé þe ꝥ nolde, þæt hié wolden þá mid gefeohte gesécan denuntians contradictorem pacis bello impetendum, Ors. 3, l; S. 94, 25. (d) for help or protection, to apply to, appeal to :-- Nǽnig næs tó ðæs untrum ðe hine gesóhte, ꝥ hé sóna hǽlo ne onfénge, Bl. H. 223, 24. Gesóhton þá hláfordas Rómáne (Romam deferuntur], and hí him gefylstan, Ors. 4, 3; S. 162, 20. Gif landleás man his mágas geséce, Ll. Th. i. 204, 6. Gif hwilc þeóf gesóhte þone cing . . . ꝥ hé hæbbe nigon nihta fyrst, 222, 26: 230, 7. Hé wolde gesécan helle goda . . . and biddan ꝥ hí him ágeáfan eft his wíf. Bt. 35, 6 ; F. 168, 13. Ic þé (God) gesóht hæbbe ad te mihi redeundum esse sentio, Solil. H. 12, 10. (dd) where the object sought is given :-- Seó þeód gesóhte Ecgbryht him tó friþe and tó mundboran, Chr. 823; P. 60, 18. Germanie gesóhton Agustus ungeniédde him tó friþe, Ors. 5, 15 ; S. 250, 14. Ne geséce nán man þone cyng for nánre sprǽce, Ll. Th. i. 266, 9. Lǽrde hé his sunu þæt hé him ongeán fóre, and hiene him tó friðe gesóhte, Ors. 5, 12; S. 242, 32. (e) to attend a meeting">a person (a) for residence or intercourse">to go to one who is before, to follow :-- 'Ne mægon gié mec nú fylge l soeca (sequi), ðú gesoecas (sequeris) æfter ðon.' For huon ne mægo ic ðec gesoeca (gisoecan, R., sequi). Jn. L. 13, 36-37. Gesoec (gisoecas, R. ) mec sequere me, 21, 19. Mec gesoeca me sequatur, 12, 26. (2) to attend a meeting">a person (a) for residence or intercourse">to go to a place, (a) for residence, doing business, intercourse :-- Þǽr wunian mót sé þá stówe geséceþ, Bl. H. 105, 2. Þone innoþ geceás and gesóhte úre Drihten, II. 21. Hé férde mid swá mycclan here swá nǽfre ǽr þis land ne gesóhte, Chr. 1085; P. 215, 37. Þæt wǽron þá ǽrestan scipu Deniscra monna þe Angelcynnes lond gesóhton, 787 ; P. 54, 7. Nis ꝥ nǽnig mán ꝥ þurfe þone deópan grund þæs hátan léges gesécean, Bl. H. 103, 16. (a a) to attend a meeting, ceremony, &c. :-- Nán man swá dyrstig ne sý, ꝥ hé áðor oððe cýpinge wyrce, oððe ǽnig mót geséce, Cht. E. 231, 22. Gá (se tihtbysiga man) tó þám ordále. And gif se ágena frígea nelle ꝥ ordál gesécean, Ll. Th. i. 294, 19. (a β) of animals or moving things :-- Nis nán tó þæs lytel ǽwelm ꝥ hé þá sǽ ne geséce, Bt. 24, l ; F. 80, 25. Ðá sægde se bisceop ꝥ . . . ne fugel ne wildeór ne nǽnig ǽtern wyrm ꝥ hér dorste gesécean (adire) ðá hálgan gemǽro, Nar. 28, 7. (b) for protection, security, help :-- Swá swá on his freólstíde his byrgene geséhð, hé gewent gesundful ongeán, Hml. Th. i. 564, 33. Ðá gesahte (-sóhte?) hé ðínes fæder líc, Cht. Th. 173, 7. Gif hé friðstówe geséce, Ll. Th. i. 46, 25: 340, 10: 332, 16. Gif hwá þára mynsterháma hwelcne for hwelcre scylde geséce, 60, 24. Gif hwelc mon cirican geséce, 64, 20. (c) to reach a position of rest, arrive at, get as far as :-- Þá scipu tóscuton and hé ðone grund gesóhte mid horse mid ealle he went to the bottom horse and all, Hml. Th. ii. 304, 28. Híwǽron sóna deáde swá hí eorðan gesóhtan (solo adlidebantur), Bd. I. 12; Sch. 35, 4. Gif hí Cwicchelmes hlǽwe gesóhton þet hí nǽfre tó sǽ gán ne sceoldan, Chr. 1006; P. 137, 6. Oð ðæt seó ex sý gesóht, Lch. iii. 2, ll. (cc) of motion in ships, to reach land :-- Sóna swá ðæt forme scip land gesóhte (came to anchor) . . . Þá cóm se cyning self mid his scipe, and land gesóhte (landed), Ors. 4, 5; S. 166, 9-16. Hié ne dorston þæt land náwer gesécan on þá healfe they durst not land anywhere on that side, Chr. 918 ; P. 98, 26. III. to get by seeking. (l) Cf. I. 2 :-- Libras tuoege téno libras gesóhte mna tua decent mnas adquisivit, Lk. L. R. 19, 16. (2) Cf. I. 2 a :-- Þ UNCERTAIN hí nǽfre feorh ne gesécean . . . ꝥ hé nǽfre ꝥ feorh ne geséce nunquam sibi uitam adquirant . . . numquam sibi uitam impetret, Ll. Th. i. 392, 1-3. Þ UNCERTAIN hí nǽfre feorh ne gesécen, búton se cyningc him feorhgeneres unne, 268, 24. (3) Cf. I. 4 :-- Æfter tíd ꝥ gesóhte from drýum secundum tempus quod exquisierat a Magis, Mt. L. 2, 16. ge-secan