Ge-þafian
Bosworth & Toller Anglo-Sächsisches Altenglisches Wörterbuch - ge-þafian
Nach dem Altenglischen Wörterbuch:
-þafigan, -þafigean;
- ge-þafian
- p. ode, ude; pp. od, ud [þafian to permit, allow, consent] To favour, support, permit, allow, admit, assent, consent, agree, approve, obey, submit to; făvēre, sustĭnēre, sĭnĕre, admittĕre, permittĕre, assentīre, consentīre, obēdīre, concēdĕre :-- Ðú deáþe sweltest gif ðú geþafian nelt módges gemánan thou shalt perish by death if thou wilt not consent to the proud one's fellowship, Exon. 67 b; Th. 250, 12; Jul. 126: 41 a; Th. 138, 7; Gú. 572: Judth. 10; Thw. 22, 12; Jud. 60: L. Alf. pol. 6; Th. i. 66, 5. He nolde geþafigan ðæt man hys hús underdulfe non sĭnĕret perfŏdi dŏmum suam, Mt. Bos. 24, 43. Geþafigean, Bd. 2, 2; S. 502, 14. Ic geþafige consentio, Ælfc. Gr. 30, 2; Som. 34, 39: 37; Som. 39, 9: Ps. Th. 130, 3. He ne geþafode ðæt hig ǽnig þing sprǽcon non sĭnēbat ea lŏqui, Lk. Bos. 4, 41: 12, 39. Se eádega wer idese lárum geþafode the blessed man assented to the woman's counsels, Cd. 101; Th. 134, 31; Gen. 2233: Bd. 3, 23; S. 555, 2. Ná hí geþafudon geþeaht his non sustĭnuērunt consĭlium ejus, Ps. Spl. 105, 13. Ðínum mǽge mán ne geþafa approve not wickedness in thy kinsman, Exon. 80 a; Th. 301, 12; Fä. 18. Ne gé in ne gáþ, ne gé ne geþafiaþ ðæt óðre ingán vos non intrātis, nec introeuntes sĭnĭtis intrāre, Mt. Bos. 23, 13. Ðás hwílwendlícan gedrefednyssa we sceolon mid gefeán for Cristes naman geþafian but these transitory tribulations we ought to submit to with joy for Christ's name, Homl. Th. i. 556, 10: ProI, Beagmund, approve and consign, Th. Ch. 475, 16. ge-þafian