Lang

Bosworth & Toller Anglo-Sächsisches Altenglisches Wörterbuch - lang

Nach dem Altenglischen Wörterbuch:

lang
Add: I. of space relations. (1) great in measurement from end to end. (a) of a line, way, journey, &c. :-- Lang and stearc weg itiner, Wrt. Voc. i. 37, 36. Rúmre racenteáge, langre línan, Sal. 294. Sume habbað swíðe langne weg, Solil. H. 44, 7 : Gen. 554. Werod Waldend sende on langne síð, 68. (b) of a material object :-- Hafað tungan lange, Rä. 59, 8. Gyrde lange, Sal. 90. Habbað leóht speru, lange sceaftas, 120. (b α) of a particular build of ship :-- Gelamp hit ꝥ Pyhtas cóman súþan of Scithian mid langum scipum ná manegum (longis nauibus non multis, Bd. I, 1), Chr. P. 3, 6. Hét Ælfréd cyng timbran langscipu (lang scipu ?, the other MSS. have lange scipu) ongén ðá æscas, 897 ; P. 90, 14. (c) of vertical measurement, tall, high :-- Lá, leóf cynehláford, án lang gealga stænt æt Amanes inne, Hml. A. 100, 279. Andlang stánweges tó ðám langan cýrstelmǽle . .. ðonne . . . tó ðan langan þorne, C. D. having (more or less, or a specified) extension from end to end :-- Wund inces lang, LI. Th. i. 92, 18. Fíftiges fótgemearces lang, B. 3043. Þú þæt fær gewyrc þreó hund lang elngemeta, Gen. 1308. Þá wǽron tú swá lange swá þá óðru, Chr. 897; P. 90, 15. Sume tunglu habbaþ lengran ymbhwyrft þonne sume habban, and ðá lengestne þe ymb þá eaxe middewearde hweorfaþ, Bt. 39, 3; F. 214, 22-24. (2 a) of vertical measurement; v. lengþ :-- Men fíftýne fóta lange . . . twéntiges fóta lange homines habentes staturam pedum .xv. . . . pedibus .xx., Nar. 35, 23-30. On þám lengestan treówe þe standeð on þám hýhstan sǽclife, Verc. Först. 110, 5. II. with reference to serial extent or duration. (1) of a series of words, e. g. a long tale :-- Mé ðincþ ꝥ þincen tó ǽlenge þás langan spell ... Hit is swíþe long spell, Bt. 39, 4; F. 218, 5-9. Ic sǽde ðé swíþe lang spell and wundorlic, 35, 5 ; F. 166, 1. (2) having a great extent in duration, (a) of a period of time :-- Tén ðúsend geára þeáh hit lang þince, Bt. 18, 3 ; F. 66, 12. Wås seó hwíl þæs lang, Gen. 584. ¶ in adverbial phrases :-- Tó langre hwíle, Gen. 489. Hí swá langne fyrst hafað leáf yfel tó dónne, Bt. 38, 4; F. 204,13. Hé lange hwíle on þǽm gebede wæs, Bl. H. 217, 28. Se hálga bád ... lange þráge, Gen. 1426. (b) of a process, state, or action viewed as extending over a period of time :-- Seó lange mettrumnes, Bl. H. 59, 28. Se hlísa, ðeáh hé hwílum lang sié and fela geára þurhwunige, Bt. 18, 3 ; F. 66, 17. Gif hí hiora yfel earme gedéð, hú ne biþ ꝥ lange yfel wyrse ðonne ꝥ scorte, 38, 2; F. 198, 11. Se longa gefeá, Ph. 607. Næs ꝥ onbid long, Gú. 876. For longum gesǽlþum . . . on ðam langum geswince, Bt. 39, 11 ; F. 228, 23-26. Þæt longe líf, Cri. 1464. Ic sceal langne hám gesécan, Ap. 92. (3) having more or less, or a specified extensionserially or temporarily. (a) of a period of time :-- Swá swá se fyrst lengra biþ, swá hí bióþ ungesǽligran, Bt. 38, 4; F. 204, 14: Lch. iii. 266, 18 : B. 134. Þonne byð seó nyht .XVI. týda lang and se dæg .VIII. týda, Shrn. 153, 21. On swá langum fyrste swá hit bufon hér áwriten is, Chr. 1052 ; P. 173, 21. Ne wǽron þás (ages of the world) ealle gelíce lange, Bl. H. 119, 3. (b) of state or action, cf. (2 b) :-- Ne bið þæs lengra swice sáwelgedáles þonne seofon niht, Gú. 1007. Lengran lífes, Gen. 1841. (4) where excessive duration is implied, tedious, prolix :-- Nú ys lang æall tó árímanne, Solil. H. 10, 7. Tó lang is tó recenne hú . . . , B. 2093. For langsumre, for langre prolixa, i. longa, An. Ox. 3997. Þone sófte langan morosam, Wrt. Voc. ii. 32, 6. (4 a) with þyncan :-- Tó lang hit him þúhte hwænne hí tógædre gáras béron, By. 66. Þeáh hit lang þince, Met. 10, 66. (5) with a substantive denoting a period of time to indicate an extent greater than that expressed by the substantive :-- Þæt bið daga lengast, Sat. 606. Ealle lange dagas lífes þínes, Ps. Th. 127, 6. (6) that continues in action or operation for a long period, lasting, permanent :-- Hé him þás eorðan ealle sægde lǽne under lyfte, and þá longan gód herede on heofonum, Gú. 91. (6 a) in the comparative, cf. (2 b), (3 b) -- Oð þæt lengre ne bið westem wudu-beámes, Vy. 23. (7) as a grammatical term :-- Seó óðer declinatio geendað hire genitiuum on langne i. . . seó feórðe declinatio macað hire genitiuum on langne us, Ælfc. Gr. Z. 21, 8-12. Hér æfter ys makros, ꝥ ys on Lýden longa virgula, and on Englisc lang gyrd, Angl. viii. 333, 29. III. as substantive. (1) with preposition :-- Gif hé hit dierneð and weorðeð ymb long yppe, Ll. Th. i. 116, 7. David sang þysne ILLEGIBLE sealm ymb swýðe lang þæs þe hine God álýsed hæfde, Ps. Th. 17, arg. (2) without prep. :-- Þá dysegan menn þe þysum drýcræftum long lýfdon, Met. 26, 99. Ne biþ him hyht ꝥ hý þis lǽne líf long gewunien, Ph. 481. (2 a) as predicate of an impersonal clause :-- Næs þá long tó þon þæt . . . , B. 2591 : 2845. Lang bið syððan þæt se gást nimeð æt Gode . . . , Seel. 5. Ne bið lang ofer þæt þæt Israhéla æðelu móten rícsian, El. 432. v. efen-, furh-, niþer-, úp-lang. lang,-lang

Verwandte Wörter: 297, 15. Þá geongan cnihtas wǽron lange on wæstmum, Hml. S. 30, 303. Þæt hé hangie on þám lengestan treówe ufeweardum, Verc. Först. 110, 5. (2)

Back