Þancian

Bosworth & Toller Anglo-Sächsisches Altenglisches Wörterbuch - þancian

Nach dem Altenglischen Wörterbuch:

þancian
p. ode. I. to thank, give thanks, express in words or have in mind feelings of gratitude, (1) absolute :-- Drihten ðancode, ǽrðan ðe hé ða hláfas tóbrǽce, Homl. Th. ii. 400, 16. Hé genam ðone calic þanciende accipiens calicem gratias egit, Mt. Kmbl. 26, 27. (2) with dat. of person to whom thanks are given :-- Ðé þanciaþ Cristes þegnas, Hy. 7, 52, 49. Hí tó ðé cleopiaþ and ðé lofe þanciaþ clamabunt et hymnum dicent, Ps. Th. 64, 14. Hé Gode þancode, Mk. Skt. 8, 6: Homl. Skt. i. 3, 454. Hé feóll tó his fótum and him þancode cecidit ante pedes ejus gratias agens, Lk. Skt. 17, 16. Þearfan ic lǽrde ðæt hié Gode þancodon, Blickl. Homl. 185, 18. Wé sceolon him ðancian, Homl. Th. ii. 400, 18. Hig ðone hláf ǽton Drihtne þanciende, Jn. Skt. 6, 23. (3) with gen. of that for which thanks are given :-- Wé þanciaþ ðínes weorðlícan wuldordreámes, Hy. 8, 9. Hié þanciaþ þrymmes þrístum wordum, Cd. Th. 242, 26; Dan. 425. Ne sceal hé beón tó georn deádra manna feós, ne tó lyt þancian heora ælmessan, Blickl. Homl. 43, 13. (4) with dat. of person to whom thanks are given, and (a) gen. of thing for which :-- Hí Gode þonciaþ blǽdes and blissa, Exon. Th. 77, 14; Cri. 1256. Hé ðæs þancode Gode, Homl. Skt. i. 4, 237. Hié Gode þancudan ðæs siges, Blickl. Homl. 203, 33. Ðanca Gode ðínre gesundfulnysse, Homl. Th. i. 400, 13. Þeáh hí his ðé ne ðancien, Ps. Th. 4, 8. Sceolde hé his Drihtne þancian ðæs leánes, Cd. Th. 17, 10; Gen. 257. (b) with gen. of a pronoun and clause stating cause of thanks :-- Se gomela Gode þancode ðæs se man gespræc, Beo. Th. 2799; B. 1397: Elen. Kmbl. 1921; El. 962. Heó Gode þancode ðæs ðe hió sóð gecneów, 2276; El. 1139: Beo. Th. 1255; B. 625: Andr. Kmbl. 2022; An. 1013. Þoncade, Exon. Th. 148, 25; Gú. 750. Hí Gode þancodon ðæs ðe hí hyne gesundne geseón móston, Beo. Th. 3257; B. 1626. Þancedon, 460; B. 227. (c) the cause of thanks given in a clause introduced by ðæt :-- Ic ðancige ðé, ðæt ic ne eom ná swilce óðre magnum, Homl. Th. ii. 428, 19. Hí þanceden þeódne, ðæt hit þus gelomp, Cd. Th. 298, 16; Sat. 534. Ðanca Gode, ðæt he ðé gefultumode, Bt. 5, 3; Fox 14, 8. (5) combining the construction of (2) and (3) :-- Ic þancige Gode and eów eallum ðe me wel fylston, and ðæs friðes ðe wé nú habbaþ, L. Edm. S. 5; Th. i. 250, 4. II. to express thanks by action, shew gratitude :-- Wé ðé freóndlíce wíc getǽhton ðú ús leánest nú unfreóndlíce fremena þancast as friends we assigned thee a dwelling, thou dost now unkindly requite us and shew thy gratitude for benefits, Cd. Th. 162, 31; Gen. 2689. Sceolde hé mid láce his clǽnsunge Gode ðancian he should shew his gratitude to God for his cleansing by a gift, Homl. Th. i. 124, 10. III. to feel gratified, to rejoice :-- Þancaþ l blissaþ gratatur, Hpt. Gl. 522, 60. Ðám ðe þanciaþ yfelum mínum qui gratulantur malis meis, Ps. Spl. 34, 29. [O. Sax. thankian: O. Frs. thonkia: O. H. Ger. danchón satisfacere, benedicere, remunerare: Icel. þakka.]

Verwandte Wörter: ge-þancian. þancian

Back