Á-bregdan
Diccionario Anglo-Sajón de Inglés Antiguo de Bosworth & Toller - á-bregdan
Según el Diccionario de Inglés Antiguo:
-brédan.
- á-bregdan
- Add: I. trans, with idea of quick or forcible movement, (1) to drag, pull, snatch, pluck :-- Se heofon ábrét ðás tunglan underbæc, Angl. vii. 14, 137. Februarius mónð bissextus up ábrét, viii. 307, 29. Hí ðone mete him of ðám múðe ábrúdon, Hml. Th. i. 404, 5. Ðá cwelleras hire cláðas of ábrúdon, Hml. S. 7, 146. Hí hine þanon ábrúdon, 23, 647. Ábregd cniht of áde, Gen. 2914. Ábréd of ðá fiðeru, Leexerere, evaginare. Wrt. Voc. ii. 144, 75 : Sal. 164. Abrogden vuhum, Wrt. Voc. ii. 93, 55 : Ps. Th. 108, 28. Swelce ðú hæbbe ðá duru ábróden (cf. on-bregdan) as if you had flung open the door. Bt. 35, 3 ; F. 160, 5. Ábrðdenes retecíi, An. Ox. 52, 4, Ábródenum subiracto, Kent, Gl. 996. Áweg ábróden avulstis, Wrt. Voc. ii. 74, 4. Ábrogden from ðǽm eorþlican exemta terrenis, Bt. 18, 4; F. 68, 17. Alexander wearð from ðǽm burgwarum in ábróden, Ors. 3, 9 ; S. 134, 14. Of Godes yrre ábrogdene de ira eruti, Bd; 2, I; M. 96, 28. Of ðám þeóstrum ábrogdene exemli tenebris, 5, 12; M. 428, 26. Hé wæs heálíce up ábrogden ad alta rapitur, Past. 101, 2. Up ábróden exhaustum. Wrt. Voc. ii. 144, 51. Ne sind míne eágan up ábródene (elati), R. Ben. 22, 16. (2) of rapine :-- Swá hwylc swá hwælhugu of cirican þurh stale út ábrygdeð (-brédeþ, S. 490, 5) si quis aliquid de ecclesia furtu abstulerit, Bd. l, 27; M. 66, 29. Stíþ[lice] ágeán ábrédeþ violenter auferunt, An. Ox. 5440. II. intrans. (1) to make a movement with something :-- Hé ábrægd mid ðý bille. Gen. 2931. (2) to move one's self quickly, to start from sleep, wake with a start :-- Hé fǽringa ábrǽd suddenly he woke up. Guth. 94, 21. [His sweord he ut abræid, Lay. 26553. Adam abraid (awoke), Gen. and Ex. 231. Ulixes out of slepe abraid, Gow. iii. 54, 4.] a-bregdan