Ge-wendan

Diccionario Anglo-Sajón de Inglés Antiguo de Bosworth & Toller - ge-wendan

Según el Diccionario de Inglés Antiguo:

ge-wendan
p. -wende; pp. -wended, -wend. I. :-- Gif hit eówer ǽnig mǽge gewendan ðæt ... if any of you can bring it about that..., Cd. 22; Th. 27, 35; Gen. 428. He cwæþ ðætte ǽghwilc ungemyndig rihtwísnesse hine hræðe sceolde eft gewendan in to sínum módes gemyndo he said that every one unmindful of righteousness should speedily turn again to his mind, Bt. Met. Fox 22, 113; Met. 22, 57. Wicg gewende he turned his steed, Beo. Th. 635; B. 315. Gewend conversus, Lk. Bos. 22, 32. His folc eall to yfele gewend ys this people is all inclined to evil, Ex. 32, 22. Him ðæt heáfod was adúne gewended his head was turned down, Blickl. Homl. 173, 4. Ne biþ ðé nó líf afyrred ac biþ gewenden[?] in ðæt betere life is not taken from thee but changed to the better, Shrn. 119, 29. Ðonne weorþeþ sunne sweart gewended then shall the sun be turned black, Exon. 21 b; Th. 58, 14; Cri. 935. II. v. intrans. To turn [one's self], change, go, return :-- Wá biþ ðam ðe sceal frófre ne wénan wihte gewendan woe to the man that must expect no comfort, who must change [his condition] in nothing [whose state is hopeless and unchangeable?], Beo. Th. 374; B. 186. He gewendeþ on ða wyrsan hand he turns to the worse side, Salm. Kmmbl. 997; Sal. 500. Hwílum hie gewendaþ on wyrmes líc sometimes they turn into the body of a snake, 305; Sal. 152. Siððan nǽfre to unrihtum ne gewendaþ never afterwards do they turn to iniquity, Blickl. Homl. 193, 24: Elen. Kmbl. 1230; El. 617. Drusiana hám gewende Drusiana went home, Homl. Th. i. 60, 20. Drihten gewende to heofenum the Lord returned to heaven, 74, 19. Gewendon ealle heom hám they all went home, Chr. 1052; Erl. 183, 11, 6, 12, 15. Ðá wæs se cyng gewend ofer Temese then the king was gone over the Thames, 1006; Erl. 140, 29: 1052; Erl. 183, 18. ge-wendan

Palabras relacionadas: trans. To turn, change, translate, incline, bring about

Back