Ge-winnan

Entrada del diccionario de inglés antiguo

Ge-winnan

Entrada del diccionario de inglés antiguo

Parte de la oración: Palabras relacionadas:

Definiciones

1 ge-winnan

p. -wan, -won, -wann, pl. -wunnon; pp. -wunnen. I. to make war, fight, contend; pugnare, bellum gerere :-- He ána gewon he fought alone, Exon. 39 a; Th. 129, 15; Gú. 21: Bd. 3, 19; S. 548, 2. Hú hie wið ðæm drý gefliton and gewunnon how they contended and strove against the sorcerer, Blickl. Homl. 173, 3. II. to obtain by fighting, to conquer, gain, win; pugna consequi, obtinere, subjugare :-- Hú he mihte Normandige of him gewinnan how he might conquer [win] Normandy from him, Chr. 1090; Erl. 226, 25. Ne mágon we ðæt on aldre gewinnan we cannot ever obtain that, Cd. 421; Th. 26, 6; Gen. 402. Ǽnig ne mæg friþ gewinnan no one may gain peace, Exon. 22 b; Th. 62, 14; Cri. 1001. Ðæs ðe he heora sáulum to hǽle and to rǽde gewinnan mihte provided that he could win their souls to salvation and counsel, Blickl. Homl. 227, 4. He hit gewan mid wisdóme he gained it by wisdom, Th. Ap. 4, 19. Chananéus ðá wann wið Israéla bearn and sige on him gewann the Canaanite fought against the children of Israel and gained a victory over them, Num. 21, 1. Ðone cyning ðe hie ǽr mid unrihte gewunnen hæfde the king that had before unjustly conquered them, Bt. 16, 2; Fox 52, 22. On ágenum hwílum mid earfeþum gewunnen laboriously gained in their own time, Swt. A. S. Rdr. 106, 55. Ðá wæs Rómána ríce gewunnen then the empire of the Romans was conquered, Bt. Met. Fox 1, 34; Met. 1, 17. [O. Sax. ge-winnan: O. H. Ger. ga-winnan: Ger. ge-winnen to gain, obtain.] ge-winnan

Inscripción rúnica

ᚷᛖ-ᚹᛁᚾᚾᚪᚾ

Posible inscripción rúnica en futhark anglosajón

Acerca de

El proyecto Diccionario de inglés antiguo tiene como objetivo proporcionar un diccionario completo y buscable para el inglés antiguo (anglosajón).

Incluye abreviaturas, obras y autores, e inscripciones rúnicas auténticas.

Soporte

Enlaces rápidos

Copyright © 2025 Diccionario de inglés antiguo
"Fornjóts synir eru á landi komnir"