Ge-witan
Diccionario Anglo-Sajón de Inglés Antiguo de Bosworth & Toller - ge-witan
Según el Diccionario de Inglés Antiguo:
- ge-witan
- Add: I. to know, have knowledge of:--Mið ðý gewit ðú cum scieris, Mt. p. 4, 6. 'Ðone uoeg gié uuton' . . . 'Huu mago ué ꝥ weg gewuta?' 'uiam scitis' . . . 'Quomodo possumus uiam scire?', Jn. L. R. 14, 5. II. to know, get knowledge of, learn. (1) absolute:--Ne walde ǽnig gewuta nec uolebat quemquam scire, Mk. L. R. 9, 30. (2) with acc.:--Nǽnig siððan wera gewiste þǽre wihte síð, Rä. 30, 14. Hé hopode ꝥ hé þý æfterfyligendan geáre ꝥ gewiste, Hml. S. 23 b, 728. Ic wolde æt ðé gewitan þissere byrig rihtnaman, 23, 547. Hine gewuta (scire) ðú mæht of oferwritenum, Mt. p. 12, 2. Gewite, p. 4, 1. Gewutta, p. 11, 1. (3) with clause:--Ꝥ gié gewitte for ðon sunu monnes hæfes mæht ut sciatis quoniam filius hominis habet potestatem, Mt. L. 9, 6. Ꝥ hé ásende sumne mann and gewiste (agnosceret) and him eft gecýðde hwæt wǽre geworden be Germane, Gr. D. 172, 8. Sum ríce man wolde gewitan æt ðám Hǽlende hú hé mihte habban heofenan ríces myrhðe, Hex. 54, 23. (4) with acc. and clause:--Ꝥ hé ꝥ sceolde geornlíce gewitan and geleornian hwilces geleáfan Angelcynnes cyrice wǽre ut, cuius esset fidei Anglorum ecclesia, diligenter edisceret, Bd. 4, 18; Sch. 438, 1. III. to know, be conscious of, learn by the senses:--Þæt hé mægða síð wíne druncen gewitan ne meahte, Gen. 2605. Þæs þe ic gewitan mihte from what I could see; ut dinoscere potui, Bd. 5, 12; Sch. 620, 15. Hió wolde gewitan (dignoscere) mid hire eárum æt his nosþyrlum hweþer ǽnig líflic oroð him inne wǽre, 276, 16. ge-witan