Spanan
Diccionario Anglo-Sajón de Inglés Antiguo de Bosworth & Toller - spanan
Según el Diccionario de Inglés Antiguo:
- spanan
- p. spón, speón; pp. spanen To allure, entice, lure, decoy, attract, urge:--Spenst illicias, Hpt. Gl. 524, 9. Spones inlicias, Wrt. Voc. ii. 47, 7: 87, 26. I. in a good sense, (a) with a preposition marking the direction of aim:--Ðú spenst (spænst, Cott. MS.) mé on ða mǽstan sprǽce and on ða earfoþestan tó gereccenne ad rem me omnium quaesitu maximum vocas, Bt. 39, 4; Fox 216, 14. Swá earn his briddas spænþ tó flihte sicut aquila provocans ad volandum pullos suos, Deut. 32, 11. Ðá hé spón his hiéremen tó ðære geðylde cum patientiam discipulis suaderet, Past. 33, 5; Swt. 222, 8. Ðá ðá hé his apostolas spón of ðissum andweardan tó ðæm écan cum ad venturam discipulos ex praesenti provacaret, 46, 5; Swt. 351, 11. Speón (spón, Cott. MSS.), 17, 8; Swt. 121, 2. Speón, Andr. Kmbl. 1194; An. 597. Ǽlcne man spane hé of synnum let him draw every man from sins, L. Edg. C. 16; Th. ii. 284, 14. Ða spone (spane, Cott. MSS.) ðe his ðeáwa giémaþ tó ryhte spectatores suos ad sublimia invitet, Past. 14, 2; Swt. 83, 2. Hé sende his englas ús hám tó spananne tó him exhortantes angelos misit, 52, 4; Swt. 405, 34. (b) with a clause:--God hine spænþ ðæt hé tó him gecierre Deus ad se redire persuadet, Swt. 407, 10. Hí hine speónnan and lǽrdon ðæt hé ða fóre ðurhtuge eum id perficere suadebant, Bd. 5, 19; S. 637, 26. Span ðú hine georne ðæt hé ðíne láre lǽste, Cd. Th. 36, 22; Gen. 575. Cwæð, ðæt hine his hige speóne, ðæt hé trymede getimbro, 18, 17; Gen. 274. II. in a bad sense, (a) with a preposition:--Hine spænþ his mód tó unnyttum weorce, Past. 4; Swt. 37, 18. Deófol hine on wóh spaneþ, Salm. Kmbl. 1002; Sal. 502: 990; Sal. 496. Hí spanaþ ðé tó ðínre unþearefe, Bt. 7, 2; Fox 18, 9. On ðæm weorce ðe hine ǽr nán willa tó ne spón quo non trahit desiderium, Past. 33, 1; Swt. 215, 10. Hió speón hine on ða dimman dǽd, Cd. Th. 43, 2; Gen. 684. Hé mid listum speón idese on ðæt unriht, 37, 12; Gen. 588. Hí (the conspirators against William) speónan ða Bryttas heom tó, Chr. 1075; Erl. 213, 14. (b) with a clause:--Hé hiene spón ðæt hé on Umenis unmyndlenga mid here becóme quem, ut Eumenem de insperato opprimat, perurget, Ors. 3, 11; Swt. 146, 7. [O. Sax. spanan; p. spón: O. Frs. spona: O. H. Ger. spanan; p. spuon suggerere, suadere, persuadere: cf. Icel. spenja; p. spandi to allure.]