Þus
Diccionario Anglo-Sajón de Inglés Antiguo de Bosworth & Toller - þus
Según el Diccionario de Inglés Antiguo:
- þus
- ad I. where the manner, etc., is determined by what precedes, (1) with verbs :-- 'Mín Drihten, gestranga míne heortan. Ðus gebiddende ðam hálgan Andrea Drihtnes stefn wæs geworden, Blickl. Homl. 245, 3: Exon. Th. 236, 6; Ph. 570: 43, 9; Cri. 686. Ðus (sic) unc gedafnaþ ealle rihtwísness gefyllan, Mt. Kmbl. 3, 15: Lk. Skt. 24, 46. Hú mæg ðis ðus geweorþan? Blickl. Homl. 7, 21. Ðás dǽda þus gedóne from Drihtne, 31, 20. Cucler fulne þus geworhtes drincan, Lchdm. ii. 182, 23. Lǽtaþ þus sinite usque huc, Lk. Skt. 22, 51. (2) with adjectives :-- Ðis wíf wæs áfundyn on unrihton hǽmede. Moyses ús bebeád ðæt wé sceoldon þus geráde mid stánum oftorfian, Jn. Skt. 8, 5: Deut. 4, 32. Þuss gerádum ádle, Anglia xiii. 434, 995. Þus manige men, Beo. Th. 679; B, 337. Ic nǽfre ðé gemétte þus méðne, Exon. Th. 163, 3; Gú. 988: 376, 19; Seel. 376: 447, 4; Dóm. 34. (3) with adverbs :-- Nó wé ðé þus swíðe swencan þorftan, Exon. Th. 129, 58; Gú. 423: 268, 16; Jul. 433: Judth. Thw. 22, 36; Jud. 93. II. where the manner, etc., is determined by what follows, (1) with verbs :-- God spræc þus: 'Ic eom Drihten þín God,' Ex. 20, 1. Se engel þus cwæþ: 'Wes ðú hál,' Blickl. Homl. 5, 3: Andr. Kmbl. 124; An. 62: Mt. Kmbl. 2, 5. Þus sindon háten fæder and módur, ðæs wé gefrægen habbaþ ... Maria and Ióseph, 1371; An. 686. Sóðlíce þus wæs Cristes cneóres now the birth of Jesus Christ was on this wise, Mt. Kmbl. 1, 18. Ic wéne þus, ðæt..., Exon. Th. 468, 8; Phar. 4. Ðú ða sáwle þus gesceópe, ðæt hió hwearfode on hire selfre (cf. swá ðú gesceópe ða saúle, ðæt hió sceolde hwearfian on hire selfre, Bt. 33, 4; Fox 132, 11), Met. 20, 205. Þuss, Gen. 2, 16. (2) with adjectives :-- Ic wéne ðæt ðú nǽfre tó ðus mycles mægnes lǽcedómum becóme swylcum swá ic gefregn ða ðe fram Æscolapio férdon, Lchdm. i. 326, 5. III. used in place of a definite expression :-- Ðá cwæð Petrus: 'Beceápode gé ðus micel landes?' Heó andwyrde: 'Geá, leóf, swá micel' Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much (Acts 5, 8), Homl. Th. i. 316, 32. [O. Sax. O. Frs. thus.] þus