Tír
Diccionario Anglo-Sajón de Inglés Antiguo de Bosworth & Toller - tír
Según el Diccionario de Inglés Antiguo:
es;
- tír
- m. Glory, honour :-- Eów ys wuldorblǽd torhtlíc tóweard and tír gifeþe, Judth. Thw. 23, 35; Jud. 157. Tír æt getohte, Byrht. Th. 134, 54; By. 104. Nis hér (in hell) eádiges tír ne worulde dreám, Cd. Th. 270, 20; Sat. 93. Ne biþ hira (two twins) tír gelíc, Salm. Kmbl. 730; Sal. 364: Exon. Th. 448, 11; Dóm. 52. Biþ týr scæcen, eorþan blǽdas, 447, 27; Dóm. 45. Tíres Wealdend (cf. wuldres Waldend, Cd. Th. 216, 27; Dan. 13) the Deity, Ps. Th. 79, 14. Tíres brytta, Judth. Thw. 22, 36; Jud. 93. Ðæt hý móstun tíres blǽd écne ágan, Exon. Th. 74, 27; Cri. 1212: Andr. Kmbl. 210; An. 105. Tíres eádige abounding in glory; reges, Ps. Th. 71, 10: Cd. Th. 91, 15; Gen. 1512: Judth. Thw. 25, 22; Jud. 272. Tíres tó tácne in token of glory gained, Beo. Th. 3312; B. 1654. Hé benam his feónd torhte tíre, Cd. Th. 4, 23; Gen. 58. Is ðæs wuldres ful heofun and eorðe, and eall heáhmægen tíre getácnod, Elen. Kmbl. 1504; El. 754. Hwonne ús líffreá ðæt týdre gewitt tíre bewinde, Exon. Th. 3, 1; Cri. 29. Dryhten dǽleþ sumum gúþe blǽd, sumum wyrp oððe scyte, torhtlícne tiir, 331, 18; Vy. 70. Ðé tír cyning and miht forgef, Andr. Kmbl. 970; An. 485. Hér Æþelstán cyning and his bróþor ealdorlangne tír (týr, one MS.) geslógon æt sæcce, Chr. 937; Erl. 112, 3. Gé dóm ágon, tír æt tohtan, Judth. Thw. 24, 19; Jud. 197. Æsca tír æt gúðe, Cd. Th. 127, 10; Gen. 2108. Hé mé tír forgeaf, wígspéd wið wráðum, Elen. Kmbl. 328; El. 164. Ða (friends) hyra týr and eád ýcaþ, Exon. Th. 409, 3; Rä. 27, 23. Ðú tírum fæst niða Nergend thou Saviour of men, gloriously firm, Cd. Th. 235, 27; Dan. 312: Exon. Th. 354, 7; Reim. 42. [Þa kingges weoren deædde, heore duȝeðe todealde, here tir wes atfallen, Laym. 4237. O. Sax. tír; see too tírlíce gloriously: Icel. tírr. Cf. (?) O. H. Ger. ziarí decus.] and words in which tír is the first component. tir