Freógan
Dictionnaire Anglo-Saxon de Bosworth & Toller - freógan
Selon le Dictionnaire Anglo-Saxon :
freón; ic freó, he freóþ,
- FREÓGAN
- pl. freógaþ, freóþ; p. freóde, pl. freódon; impert. freó; subj. pres. freóge; pp. freód [freó free]. I. to free, make free; manumittĕre, lībĕrāre:-- Man sceal freógan aelig-acute;lcne þeówan one shall free every slave; revertētur hŏmo ad possessiōnem suam. LeI free it. Chr. 963; Erl. 122, 2. He freóde ðæt mynster [MS. mynstre] he freed the monastery, 777; Erl. 55, 22. Hí hit freódon they freed it, 963; Erl. 121, 30. Freó hine on ðam. seofoðan geáre free him in the seventh year; in septĭmo anno dimittes eum libĕrum, Deut. 15, 12. Ðonne ðú hine freóge when thou freest him; quem lībertāte donāvĕris, 15, 13. Ðæt he scolde freón his mynster [MS. mynstre] that he would free his monastery. Chr. 777; Erl. 55, 18. II. to honour, like, love; honōrāre, dilĭgĕre, ămāre :-- Ic ðec for sunu wylle freógan I will love thee as a son, Beo. Th. 1900; B. 948. Naelig-acute;nig ó ðerne freóþ swá him God bebeád no one loves another as God commanded him, Frag. Kmbl. 70; Leás. 37. Ðú ðín ágen móst mennen ateón swá ðín mód freóþ thou mayest treat thine own servant as thy mind liketh. Cd. 103; Th. 136, 15; Gen. 2258. Ða gecorenan freógaþ folces Weard the chosen shall love the Lord of mankind, Exon. 32a; Th. 100, 27; Cri. 1648: 1143; Th. 436, 36; Rä. 55, 12. Freóþ hý fremde monnan strange men love them, 90b; Th. 339, 32; Gn. Ex. 103. Fæder and módor freó ðú love thou father and mother, 80a; Th. 300, 21; Fä. 9. Hit gedéfe biþ ðæt mon his winedryhten freóge it is fitting that a man love his dear lord, Beo. Th. 6334; B. 3177. [Laym, freoien, freoiȝen, ureoiȝen to set free: Plat. frijen to free, woo: O.Sax. friohan to love: O.Frs. friaia, fraia, fria to free: Dut. vrijen to woo: Ger. freien to woo; be-freien to free: M.H.Ger. vríen, vrígen to free: Goth. friyon, frion to love: Dan. frie to woo, deliver: Swed. fria to free, save, court: Icel. frja to pet.] DER. be-freón, ge-freógan, -freón. freogan