For-swíþan

ボズワースとトラーラーのアングロ・サクソン古英語辞典 - for-swíþan

古英語辞典によると:

The Latin original of Past. 50, 1 (Swt. 387, 22) is: Prosperitatem apud judicium cordis non reprimit.

for-swíþan
Add: (1) to overcome, conquer :-- ꝥte stronga ðu forsuíðes ut fortia confundas, Rtl. 50, 13. ꝥ forswíðeð middangeard vincit mundum, 28, 1, 3. ꝥte ðá ðe ué giðoligað foresuíðe ué ut ea quae patimur vincamus, 7, 40. [Eal þat sár heó forswýhþ, Lch. iii. 86, 24.] (2) to surpass, excel :-- Of ðon ðerhcyme éðmódnisse édes ðona forsuíðde heáhnisse hiordes eo perveniat humilitas gregis, quo praecessit celsitudo pastoris, Rtl. 32, 21. (3) to drive away, force away (?) :-- Gif wíf forswýð hire wer hyre fram si mulier virum suum a se rejiciat, Ll. Th. ii. 152, 1.

関連語: un-forswíþed. for-swiðan,for-swiþan

Back