Tirgan

Kamus Anglo-Saxon Old English Bosworth & Toller - tirgan

Menurut Kamus Old English:

tirwian, tirigan, tirian;

tirgan
p. tirgde, tirwede, tirigde To vex, irritate, provoke, exasperate :-- Ic tyrige lacesso, Ælfc. Gr. 28, 1; Zup. 165, 12. Tirhþ inridet, Kent. Gl. 508. Tyrweþ improperabit, Ps. Lamb. 73, 10. Ða tredaþ ðec and tergaþ, and hyra torn wrecaþ, Exon.Th. 119, 23; Gú. 259. Ða ðe tyrwiaþ qui exasperant, Ps. Lamb. 65, 7: 67, 7. Hé tyride exacerbavit, i. provocavit, adflixit, Wrt. Voc. ii. 144, 56. Tyrgide exacerbavit, Hpt. Gl. 527, 51. Ðæt wíf cwæð, ðæt heó wolde ðone sunu ðe hí tirigde awyrian, Homl. Th. ii. 30, 9. Hý tyrgdon (tyrigdon, Ps. Spl. 104, 26) exacerbaverunt, Blickl. Gl. Mé weras wordum tyrgdon, Andr. Kmbl. 1926; An. 965. Hí tyrgdon God mid gramlícum weorcum, Homl. Skt. i. 18, 52. Tyrwedon, tyrwadon l gremedon, tyrwodan exacerbaverunt, Ps. Lamb. 77, 40, 41, 56. Hig mé tirigdon ipsi me provocaverunt, Deut. 32, 21. Hí hine mid heora wordum tirigdon, Homl. Th. ii. 454, 17. Earme ne tyrewiaþ vex not the poor, Wulfst. 50, 2. Ǽnig man óðerne ne tyrie ne ne týne, 70, 8. Ðæt hí elðeódige menn ne tyrian ne ne týnan, 309, 4. Hé ðás leóde mid here and mid ungylde tyrwigende wæs, Chr. 1100; Erl. 236, 2, Mǽgþ tyrwiende generatio exasperans, Ps. Lamb. 77, 8. [Tirgen to get weary, Misc. 12, 362. Tarien to fatigue, Chauc. Terren to wraþþe provocare ad iram, Wick. Deut. 4, 25. Terwyn or make wery lasso, fatigo, terwyd lassatus, fatigatus, Prompt. ParO. Du. tergen to vex: Dan. tærge to exasperate, irritate: Ger. zergen.] v. ge-tirgan. tirgan

Kata terkait: 489.

Back