Bringan
Słownik Anglo-Saski Staroangielski Boswortha i Tollera - bringan
Zgodnie ze Słownikiem Staroangielskim:
- BRINGAN
- part, bringende; ic bringe, brincge, ðú bringst, he bringeþ, brincgeþ, bringþ, pl. bringaþ; p. ic, he brang, brong, ðú brunge, pl. brungon; pp. brungen; BRING, adduce, lead, produce, bear, carry: ferre, adducere, ducere, producere, offerre, proferre :-- Hwǽr is ðæt tiber, ðæt ðú bringan þencest where is the gift which thou thinkest to bring? Cd. 140; Th. 175, 7; Gen. 2891: Exon. 23 b; Th. 65, 23; Cri. 1059. Ic ðé þúsenda þegna bringe I will bring thee thousands of warriors, Beo. Th. 3663; B. 1829: Exon. 103 a; Th. 390, 22; Rä. 9, 5. Winter bringeþ weder ungemetcald winter brings weather excessively cold, Bt. Met. Fox 11, 117; Met. 11, 59: 11, 125; Met. 11, 63. Regn wolcen brincgeþ a cloud brings rain, Ps. Th. 67, 10. Seó eorþe westmas bringþ the earth produces fruits, Bt. 33, 4; Fox 130, 7. His bodan bringaþ his angels bring, Cd. 25; Th. 32, 28; Gen. 510: 221; Th. 286, 24; Sat. 357. Bring us hǽlo líf bring us a life of health, Exon. 10 a; Th. 10, 11; Cri. 150. He ða býsene from Gode brungen hæfde he had brought the mandates from God, Cd. 30; Th. 41, 4; Gen. 651: 176; Th. 221, 3; Dan. 82. [Chauc. R. Brun. R. Glouc. bringe: O. Sax. brengian, bringan: Frs. bringe: O. Frs. branga, bringa: Dut. brengen: Kil. brenghen: Ger. M. H. Ger. bringen: O. H. Ger. bringan: Goth. briggan.] DER. ge-bringan, onge-, to-, þurh-. bringan