Ícan

Słownik Anglo-Saski Staroangielski Boswortha i Tollera - ícan

Zgodnie ze Słownikiem Staroangielskim:

iécan, ícean, ýcan ;

ícan
p. íhte, ícte To EKE, increase, add to, augment :-- Ðú ýcest ðine yrmþo thou dost increase thy misery, Andr. Kmbl. 2381; An. 1192. Hwæt is ðis manna ðe íceþ ealdne níð what man is this that adds to ancient hate? Elen. Kmbl. 1806; El. 905. Ýceþ, Exon. 89 a; Th. 335, 9; Gn. Ex. 31. Sunne and móna iécaþ eorþwelan sun and moon increase the wealth of earth, 16 b; Th. 38, 23; Cri. 611. Ýcaþ, 119 a ; Th. 457, 32; Hy 4, 93. Ðá íhte he eft his synna auxit peccatum, Ex, 9, 34. Ðǽr eác ýcte tó also he added thereto, Bd. 4, 16; S. 584, 15. Iécte, Cd. 55; Th. 68, 25; Gen. 1122; 108; Th. 143, 9; Gen. 2376. Ícte, 59 ; Th. 72, 22 ; Gen. 1190. Siððan wócan ða ícton mǽgburh Caines afterwards were born those who increased the kindred of Cain, 52; Th. 65, 13; Gen. 1065. In eallum hí ðissum íhtan synne in omnibus his peccaverunt adhuc, Ps. Th. 77, 31. Ac ða hwíle ðe hé giernþ ðæt hé his welan iéce hé ágiémeleásaþ ðæt hé forbúge his synna profecto enim, qui augere opes ambit, vitare peccatum negligit, Past. 44, 9; Swt. 331, 16. Hwylc eówer mæg þencende ícan áne elne tó his anlícnesse quis vestrum cogitando potest adjicere ad staturam suam cubitum unum? Lk. Skt. 12, 25. Ðú gehéte ðæt ðú hyra frumcyn ícan wolde thou didst promise that thou wouldest increase their race, Cd. 190 ; Th. 236, 8; Dan. 318. Hí sculon ǽlce dæg eácan [Cott. MS. ýcan] ðæt mon ǽlce dæg wanaþ, Bt. 26, 2 ; Fox 94, 1. Ýcan, Judth. 11 ; Thw. 24, 11; Jud. 183: Exon. l08 a; Th. 413, 3 ; Rä. 31, 9. Ýcean augmentare, Bd. 2, 4 ; S. 505, 16. Ýced increased, Exon. 53 b ; Th. 187, 25 ; Az. 36. [Laym. æchen, eche: Orm. ekenn: R. Glouc. Chauc. eche: O. Sax. ókian : O. H. Ger. auhhón augere, adjicere.]

Powiązane słowa: eác, écan, eácan. ican

Back