Miltsian
Słownik Anglo-Saski Staroangielski Boswortha i Tollera - miltsian
Zgodnie ze Słownikiem Staroangielskim:
mildsian;
- miltsian
- p. ode To have or take pity upon a person, shew mercy, be merciful, pity. I. not followed by an object :-- Ic miltsige indulgeo, Ælfc. Gr. 26, 3; Som. 28, 54: ignosco, 28, 1; Som. 30, 31. Miltsige (mildsige, MS. B.) man for Godes ege for fear of God let mercy be shewn, L. C. S. 68; Th. i. 410, 22: L. Eth. vi. 53; Th. i. 328, 28. Cum and mildsa, Hy. 7, 27; Hy. Grn. ii. 287, 27. II. with dative :-- Ic miltsige ðé misereor tui ... miltsa ús Drihten miserere nostri Domine, Ælfc. Gr. 41; Som. 43, 63-64. Ðú eallum miltsast ðǽm ðe on ðé gelýfaþ, Blickl. Homl. 145, 19. Hé bæd ðæt Hǽlend him miltsade, 19, 13. Hé ðínum mándǽdum miltsade eallum qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis, Ps. Th. 102, 3. Mon mildsige ðám yfelum, Bt. 39, 1; Fox 212, 7: 38, 7; Fox 210, 18. Gebróðru, miltsige eów God, Homl. Th. ii. 158, 24. Eálá! ðú man, miltsa ðé, L. E. I. pref.; Th. ii. 394, 30. Miltsa mé miserere mei, Mk. Skt. 10, 48. Miltsa eallum ðínum wiðerwinnum, and ágyld gód for yfele, Homl. Th. ii. 344, 2. Mildsa monna cynne, Hy. 8, 32; Hy. Grn. ii. 290, 32. Him wile git God miltsian, Blickl. Homl. 47, 7. Gif hé ús árian and miltsian wile, 51, 30. Biþ hé sóna ús efenþrowiende and hraðe miltsiende, 19, 30. Hǽlend wæs miltsigende Adame, 87, 35. III. with genitive :-- Hé þearfendra miltsude, Ps. Th. 106, 40. Miltsa mín miserere mei, 56, 1. Tíd tó mildsiende his tempus miserendi ejus, Ps. Surt. 101, 14. Miltsigende ðín miserens tui, miltsigende his miserens illius, Ælfc. Gr. 41; Som. 43, 63. IV. with a preposition,