Þreátian

Słownik Anglo-Saski Staroangielski Boswortha i Tollera - þreátian

Zgodnie ze Słownikiem Staroangielskim:

þreátian
p. ode. I. to urge, press :-- Threátade urguet, Wrt. Voc. ii. 124, 21. (1) to oppress, afflict, vex, trouble, exercise, harass :-- Ðú ðreátt ða ðeóda ðe ús ðreátigeaþ, Ps. Th. 9, 5. Mec láðgeteónan þreátedon þearle my foes harassed me sorely, Beo. Th. 1124; B. 560. Wyrd ... for ðý cymþ tó ðæm gódan, ðæt hió óþer twéga dó, oððe hine þreátige tó ðon ðæt hé bet dó ðonne hé ǽr dyde, oððe him leánige ðæt hé ǽr tela dyde fortuna ... remunerandi exercendive bonos causa deferatur, Bt. 40, 1; Fox 236, 3. Þreátende maceratus, Wrt. Voc. ii. 113, 49: 55, 43. (2) to urge a person to something, press for something, force to do something :-- For ðí ic ðreátige ðé tó úra goda offrunge, ðæt ðis folc, ðe ðú bepǽhtest, forléton ða ídelnysse ðínre láre, Homl. Th. i. 592, 31. Seó wyrd ðe þreátaþ ða yflan tó wítnianne fortuna quae justo supplicio malos coercet, Bt. 40, 2; Fox 236, 25 note. Hé þreátode hine tó hǽþenscipe, Shrn. 33, 10. Ǽghwylc hine þreátode æfter ðám bócum every one tormented him for the books, 123, 29. Ða cempan hine ðreátodon ðæt hé his lác offrian sceolde the soldiers urged him to offer his sacrifice, Homl. Th. i. 416, 27. Men ðreátian and tihtan tó gódum ðeáwum for ðam ege ðæs wítes ad rectum supplicii terrore deducere, Bt. 38, 3; Fox 200, 7. Sceolan ða bisceopas men georne þreátigean, and him bebeódan, ðæt hí Godes dómas on riht healdan, Blickl. Homl. 47, 35. Ongan se cásere hine ðreátian tó hǽðengylde, Shrn. 121, 12. Ða fǽmnan Simfronius ongan þreátian his suna tó wífe that virgin (St. Agnes) Simfronius attempted to force to be wife to his son, 56, 7. Geneáded l þreátod coacta, Hpt. Gl. 508, 22. II. to reprove, rebuke :-- On wuda ðú wildeór wordum þreátast increpa feras silvarum, Ps. Th. 67, 27. Geðence hé ðæt hé biþ self suíðe gelíc ðám ilcan monnum ðe hé ðǽr ðreátaþ and hénð aequales se ipsis fratribus, qui corriguntur, agnoscant, Past. 17; Swt, 117, 16. Se ðe brúne ýða þreátaþ increpavit mari">he that rebukes the waves (cf. geðreádade tó sae increpavit mari, Mt. Kmbl. Lind. 8, 26), Andr. Kmbl. 1039; An. 520. God þreátode (arguit) ðé, Gen. 31, 42. Ðá þreátode (increpavit) se fæder hine, 37, 10. Ðonne se láreów sécð ðone tíman ðe hé his hiéremen on ðreátigean (ðreágean, Cott. MSS.) mæge cum tempus subditis ad correptionem quaeritur, Past. 21; Swt. 153, 6. Líðelíce tó ðreátianne (ðreátigeanne, Cott. MSS.) leniter arguenda, Swt. 151, 11. III. to threaten :-- Hé þreátaþ ðone earman mid his eágum oculi ejus in pauperem respiciunt, Ps. Th. 9, 29. Hí þreátiaþ eall moncynn mid hiora þrymme ore torvo comminantes, Bt. 37, 1; Fox 186, 6: Met. 25, 13. [In later English the forms from þrétan, þriétan (e.g. p. þrette) occur, though in the earlier time this form seems very rare. threaten), 493. þe king þræted Brutun, þat..., 504. Summe þrætteden heore ueond, 27131. Oluhnen oðer þreaten, A. R. 248, 8. He þrette us for to smiten, 366, 16. He bigon to þreatin hire vehementius adversus eam in vocem erupit, Kath. 2078. Þreatin minari, 626. To þrete to complain (cf. pleny, 548), Allit. Pms. 17, 560. Þat þretes (reproves) þe of þyn unþryfte, 89, 1728. Euereuch man me mid stone þreteþ (ill-treats), O. and N. 1609. Sho was adrad, for he so þrette (threatened), Havel. 1163: Gen. and Ex. 2023. An canticle ðæt ðreated (rebuked) ðo men, 4125. Ne threte (arguis) me, Ps. 6, 2. He watȝ þreted (abused) and þef called, Gaw. 1725. Of thralles y am thrat (ill-used?), P. S. 158, 17.] v. á-, ge-þreátian; þrítan; þreátnian; þreátung; þreótan. þreatian

Powiązane słowa: þrítan. He gon þretien swiðe, þat al he wolde heom todrive, Laym. 17300. Mine þralles me þretiað (

Back