Wæl-reáf

Słownik Anglo-Saski Staroangielski Boswortha i Tollera - wæl-reáf

Zgodnie ze Słownikiem Staroangielskim:

es;

wæl-reáf
n. I. what is taken from the slain, spoil taken in war, spoil, prey :-- Waelreáf (wael-, uuel-reáb) manubium, Txts. 77, 1277. Wælreáf, Wrt. Voc. ii. 54, 44: manubia (the passage is: Vesperi dirimens manubias (the phoenix) gebringeþ ǽdes láfe (what is left after it is burnt) eft ætsomne and ðæt wælreáf (exuvias suas) wyrtum biteldeþ, Exon. Th. 216, 24; Ph. 273. II. as a technical term, robbing the slain :-- Walreáf is níðinges dǽde, L. Ath. iv. 7; Th. i. 228, 3. Cf. Qui aliquem quocunque modo perimit, videat ne weilref faciat. Weilref dicimus, si quis mortuum refabit armis aut vestibus, aut prorsus aliquibus, aut tumulatum aut tumulandum, L.H.I. 83, 2; Th. i. 591, 12, and see two following sections. [O.H. Ger. wala-raupa (de vestitu mortuorum, quod walaraupa dicimus): Icel. val-rauf spoils; val-rof the plundering the slain on the battle-field.] Cf. here-reáf. wæl-reaf

Powiązane słowa: Gen. 49, 27), Ald. 26), 78, 48. Hé under segne sinc ealgode, wælreáf werede, Beo. Th. 2414; B. 1205. Ic sceal langne hám ána gesécan, lǽt mé on láste líc eorðan dǽl wælreáf wunigean weormum tó hróðre. Apstls. Kmbl. 189; Ap. 95. Hé (

Back