Wíf

Słownik Anglo-Saski Staroangielski Boswortha i Tollera - wíf

Zgodnie ze Słownikiem Staroangielskim:

es;

wíf
n. I. a woman, a female person :-- Wíf mulier, wíf ðe wer hæfð uxor, Wrt. Voc. i. 73, 12, 14. Wíf ðe hæfð ceorl uxor, Ælfc. Gr. 9, 21; Zup. 47, 8. Ald uuíf anus, Wrt. Voc. ii. 100, 38: i. 73, 17 : derelicta">vel vetula">anula vel vetula, 50, 48. Ðæt wíf (mulier) wæs gehǽled, Mt. Kmbl. 9, 22. Gif hwylc wíf (mulier) hire wífman (ancillam suam) swingð, L. Ecg. P. ii. 4; Th. ii. 182, 32. Cwén Hróðgáres, freólíc wíf, Beo. Th. 1234; B. 615. Wídgongel wíf word gespringeþ, Exon. Th. 337, 15 ; Gn. Ex. 65. Wæs sum wíf, seó (ðæt wíf ðió mulier quae, Lind.) hæfde untrumnesse gást, Lk. Skt. 13, 11. Wæs sóna gearu wíf, swá hire weoruda helm beboden hæfde, Elen. Kmbl. 445 ; El. 223. Sǽde ðæt wíf hire wordum selfa, Cd. Th. 160, 10; Gen. 2648. Wífes sceós baxeae, Wrt. Voc. i. 26, 20. Ðæt hi nágan mid rihte þurh hǽmedþing wífes gemánan, L. Eth. Eve), 294, 19; Sat. 473. Ðǽr wǽron manega wíf (wífo, Lind., mulieres), Mt. Kmbl. 27, 55 : Lk. Skt. 8, 2 : 24, 22. Betwyx wífa bearnum inter natos mulierum, Mt. Kmbl. 11, 11. Betuh eall wífa cynn, Blickl. Homl. 5, 21. Ríccra(-æ, MS.) wífa (-e, MS.) wǽfels derelicta">vel peplum vel palla">regillum vel peplum vel palla, Wrt. Voc. i. 40, 32. Seó ǽrest wífa (feminarum) ís sǽd in Norþanhymbra mǽgþe ðæt heó munucháde onfénge, Bd. 4, 23 ; S. 593, 22. II. a being in the form of a woman :-- Wíf unhýre (Grendel's mother), Beo. Th. 4247; B. 2120. Ðǽr ða mihtigan wíf hyra mægen berǽddon, and hý gyllende gáras sǽndan. Lchdm. iii. 52, 21. III. a married woman, a wife: -- His wíf sua uxor, Ælfc. Gr. 15; Zup. 104, 2. Cáseres wíf derelicta">vel Augusta">imperatrix vel Augusta, 42, 10. Abram and Nachor wífudun; Abrames wíf hátte Sarai, and Nachores wíf Melcha, Gen. 11, 29: 16, 1: Cd. Th. 167, 30; Gen. 2773. Gúð sceal in eorle geweaxan, and wíf geþeón leóf (lof, MS.) mid hyre leódum, leóhtmód wesan, rúne healdan, rúmheort beón, Exon. Th. 338, 28; Gn. Ex. 85. Se man geþeót hine tó his wífe (uxori), Gen. 2, 24: Mt. Kmbl. 19, 5. Se cyning mid his wífe and twám sunum. Homl. Th. i. 468, 1. Æt his méder ðe wǽre tó ǽwum wífe forgifen his fæder, L. Alf. pol. 42 ; Th. i. 90, 29. Ðe wíf hæfð uxoratus, Wrt. Voc. i. 50, 44. Ceorl ðe wíf hæfð maritus, 73, 13. Ðanon ic mé áféde, and mín wíf and mínne sunu, Coll. Monast. Th. 27, 23. Ðá ðá hé mann wolde beón, hé ne geceás ná him wíf tó méder, ac geceás clǽne mǽden, Homl. Th. ii. 6, 34. Sume tiliaþ mid micelre geornfulnesse wífa, for ðam ðæt hí þurh ðæt mæge mǽst bearna begitan, Bt. 24, 3 ; Fox 82, 26. Wóhhǽmed mid óþerra ceorla wífum, Blickl. Homl. 61, 15. His wífum twǽm sægde Lameh, Cd. Th. 66, 26 ; Gen. 1090. Hí him wíf curon, 76, 1; Gen. 1250. Hié hæfdon wíf and cyfesa, Blickl. Homl. 99, 20. ¶ the following passages will illustrate some points connected with the position of women in relation to marriage :-- Be ðon ðe mon wíf bycgge, L. In. 31; Th. i. 122, 3. Wé lǽraþ ðæt ǽnig cristen mann . . . ne gewífie . . . on ðæs wífes nédmágan ðe hé sylf ǽr hæfde . . . hé ná má wífa ðonne án hæbbe, and dæt beó his beweddode wíf, L. C. E. 7; Th. i. 364, 21-28. Wer mót his wífe on fulwihte onfón, and ðæt wíf ðam were, L. Ecg. C. 18, tit.; Th. ii. 128, 31. Gif ceorl búton wífes wísdóm deóflum gelde . . . Gif bútwú deóflum geldaþ, sión hió healsfange scyldigo, L. Win. 12 ; Th. i. 40, 4. Gif hwá stalie swá his wíf nyte and his bearn, geselle . lx. Scill. tó wíte. Gif hé stalie on gewitnesse ealles his hírédes, gongen hié ealle on þeówot, L. In. 7 ; Th. i. 106, 15. Gif ceorl ceáp forstelð . . . ðonne bið se his dǽl synnig, bútan ðam wífe, forðon heó sceal hire ealdore hiéran, 57; Th. i. 137, 17. Ðæt ða (and mid wífe and mid ærfe tó farenne þider ic wille">criminals) ealle beón gearwe mid him silfum and mid wífe and mid ærfe tó farenne þider ic wille, L. Ath. iv. proem, ; Th. i. 220, 6. Gif be cwicum ceorle wíf hig be óðrum were forlicge, and hit open weorðe . . . heó þolige nase and eárena . . . , L. C. S. 54; Th. i. 406, 6. Mon mót feohtan orwíge, gif hé geméteþ óðerne æt his ǽwum wífe, L. Alf. pol. 42 ; Th. i. 90, 26. Gif frí man wið fríes mannes wíf geligeþ . . . ððer wíf (hé) his ágenum scætte begete and ðæm óðrum gebrenge, L. Ethb. 31; Th. i. 10, 7. Gif ceorl ácwyle be libbendum wífe and bearne, riht is ðæt ðæt bearn médder folgige, L. H. E. 6; Th. i. 30, 3 : L. In. 38; Th. i. 126, 3. Gif hwá cwydeleás of ðyssum lífe gewíte . . . beó be ðæs hláfordes dihte seó ǽht gescyft swýðe rihte wífe and cildan and néhmágon, L. C. S. 71; Th. i. 414, 1. Ðǽr se bónda sæt uncwyd and unbecrafod, sitte ðæt wíf and ða cild on ðam ylcan unbesacen, 73 ; Th. i. 44, 23. IIIa. a. a woman who has been married and lost her husband (by death or divorce) :-- Láf vel forlǽten wíf derelicta, Wrt. Voc. i. 50, 46. Wífian on nánre wuduwan, ne on forlǽtenum wífe, L. Ælf. P. 39; Th. ii. 380, 16. Ǽlc man ðe his wíf forlǽt. . . se ðe ðæt forlǽtene wíf nimð, se unrihthǽmð, Lk. Skt. 16, 18. Gif man mǽdan oþþe wíf (cf. the old Latin version: virginem vel viduam) weddian wille, L. Edm. B. 1; Th. i. 254, 2. Ne nýde man náðer ne wíf ne mǽden tó ðam ðe hyre sylfre mislícige (cf. passages from the Laws under widuwe, and L. H. I. 1. 3; Si, mortuo marito, uxor ejus remanserit, . . . eam non dabo marito, nisi secundum velle sunm, Th. i. 499, 15), L. C. S. 75 ; Th. i. 416, 20. IV. a female, v. wer, V :-- Ǽlcne mon, ge wíf ge wǽpned, Ors. 3, 6; Swt. 108, 27. Ða forman twá, fæder and móder, wíf and wǽpned, Cd. Th. 12, 33; Gen. 195. IV a. as a grammatical term, feminine, v. wer, V a. [O. Sax. O. Frs. wíf: O. H. Ger. wíp : Icel. víf (poet.).] v. aglǽc-, gesíþ-, hǽmed-, mere-, riht-, sige-, síþ-, unriht-wíf, and next word. wif

Powiązane słowa: 9; Th. i. 306, 19. For ðære synne ðæs ǽrestan wífes, Blickl. Homl. 5, 5. Freá wíf áweahte, and ða wraðe scalde leófum rince, Cd. Th. 11. 12; Gen. 174. Ðæt ædele wíf (

Back