Cwéman
Bosworth & Toller Anglo-Saxon Old English Dictionary - cwéman
According to the Old English Dictionary:
- cwéman
- part. cwémende; p. de; pp. ed; placere, satisfacere :-- Sum sceal on heápe hæleðum cwéman one shall in company give pleasure to men, Exon. 88a; Th. 331, 33; Vy. 77. Ic mínum Criste cwéman þence leófran láce I purpose to please my Saviour with a dearer gift, 37a; Th. 120, 26; Gú. 277: Ors. 1, 12; Bos. 36, 27: Cd. 220; Th. 283, 16; Sat. 305. Se ðe ne þenceþ Meotode cwéman he who thinketh not to propitiate the Creator, 217; Th. 276, 5; Sat. 184: Exon. 69a; Th. 257, 2S; Jul. 252: Ps. Th. 91, 3: 94, 1. God tostencþ bán heora ða ðe mannum cwémendra Deus dissipavit ossa eorum qui hominibus placent, Ps. Spl. 52, 7. Ic cwéme UNCERTAIN Drihtne on ríce lýfigendra placebo Domino in regions vivorum, 114, 9; Ps. Th. 53, 6. Esne his hláforde cwémeþ a servant gives pleasure to his master, 122, 2. Martiras Meotode cwémaþ martyrs give delight to the Creator, Cd. 228; Th. 305, 31; Sae. 655: Exon. 39a; Th. 130, 5; Gú. 433: Ps. Th. 71, 10. Nǽnig man scile orþances útabredan wǽpnes ecgge, ðeáh ðe him se wlíte UNCERTAIN cwéme no man should draw forth the weapon's edge without a cause, although its beauty please him, Salm. Kmbl. 332; Sal. 165. Ðæt we cwéman Criste that we please Christ, Cd. 226; Th. 302, 8; Sat. 596. Ðam ic georne cwémde whom I have earnestly propitiated, Exon. 48b; Th. 167, 11; Gú. 1058. Him lofsangum cwémdon [MS. cwemdan] cantaverunt laudes ejus, Ps. Th. 105, 11. [Laym. queme, cweme, iquemen, icweme to please: Orm. cwemenn: Ger. bequemen to accommodate.] DER. ge-cwéman. cweman