Muud-bora

Altenglischer Wörterbucheintrag

Muud-bora

Altenglischer Wörterbucheintrag

Wortart: an; Verwandte Wörter:

Definitionen

1 muud-bora

m. I. one who can give protection (mund), a protector, patron, guardian, advocate:-- Forspeca vel mundbora advocatus, patronus vel interpellator, Wrt. Voc. i. 57, 42. Mundbora patronus, ii. 67, 24: subfragator, 121, 55; Ep. Gl. 24 b, 31: advocatas, Hpt. Gl. 466, 73. (a) applied to the Deity :-- Se ðe (Christ) is úre mandbora, Homl. Th. i. 350, 25: Exon. 120b; Th. 463, 24; Hö. 75: 68a; Th. 251, 36; Jul. 156. Drihten ðín mundbora Dominus protectio tua, Ps. Th. 120, 5. Úres mundboran (Christ) láre folgian, Blickl. Homl. 169, 17: (God), Exon. 40b; Th. 134, 25; Gū. 514: 8a; Th. 2, 33; Cri. 28. (b) to angels or saints :-- Tó ðæm heáhengle Michaele, swá tó ðæm getreówestan mundboran, Blickl. Homl. 201, 27 Hé (Dives) ðone wolde habban him to mundboran, ðam ðe hé nolde ǽr his cruman syllan, Homl. Th. i. 330, 27. (c) to earthly kings :-- Wes ðú (Hrothgar) mundbora mínum magoþegnum. Beo. Th. 2964; B. 1480. Eádmund cyning, mága mundbora, Chr. 942; Edm. 2. Eádgár, West-Seaxena wine, Myrcene mundbora, 975; Erl. 125, 17. Eást-Engla cyning and seó þeód gesóhte Ecgbryht him tó mundboran, 823; Erl. 62, 25 : 921 ; Erl. 108, 14. Sceal him (an ecclesiastic or a foreigner who was wronged) cyng beón oððon eorl and bisceop for mǽg and for mundboran, L. E. G. 12; Th. i. 174, 8: L. Eth. ix. 33: Th. i. 348, 6: L. C. S. 40; Th. i. 400, 6. II. a guardian (of things) :-- Ðara máðma mundbora wæs, Beo. Th. 5552 ; B. 2779. [O. Sax. mund-boro : O. L. Ger. mund-boro municeps: O. H. Ger. munt-poro patronus, protector.] muud-bora

Runeninschrift

ᛗᚢᚢᛞ-ᛒᚩᚱᚪ

Mögliche Runeninschrift im angelsächsischen Futhark

Über

Das Altenglische Wörterbuch-Projekt zielt darauf ab, ein umfassendes durchsuchbares Wörterbuch für Altenglisch (Angelsächsisch) bereitzustellen.

Es enthält Abkürzungen, Werke & Autoren und authentische Runeninschriften.

Support

Schnelle Links

Copyright © 2025 Altenglisches Wörterbuch
"Fornjóts synir eru á landi komnir"