Muud-bora

Entrée du dictionnaire vieil-anglais

Muud-bora

Entrée du dictionnaire vieil-anglais

Partie du discours: an; Mots connexes:

Définitions

1 muud-bora

m. I. one who can give protection (mund), a protector, patron, guardian, advocate:-- Forspeca vel mundbora advocatus, patronus vel interpellator, Wrt. Voc. i. 57, 42. Mundbora patronus, ii. 67, 24: subfragator, 121, 55; Ep. Gl. 24 b, 31: advocatas, Hpt. Gl. 466, 73. (a) applied to the Deity :-- Se ðe (Christ) is úre mandbora, Homl. Th. i. 350, 25: Exon. 120b; Th. 463, 24; Hö. 75: 68a; Th. 251, 36; Jul. 156. Drihten ðín mundbora Dominus protectio tua, Ps. Th. 120, 5. Úres mundboran (Christ) láre folgian, Blickl. Homl. 169, 17: (God), Exon. 40b; Th. 134, 25; Gū. 514: 8a; Th. 2, 33; Cri. 28. (b) to angels or saints :-- Tó ðæm heáhengle Michaele, swá tó ðæm getreówestan mundboran, Blickl. Homl. 201, 27 Hé (Dives) ðone wolde habban him to mundboran, ðam ðe hé nolde ǽr his cruman syllan, Homl. Th. i. 330, 27. (c) to earthly kings :-- Wes ðú (Hrothgar) mundbora mínum magoþegnum. Beo. Th. 2964; B. 1480. Eádmund cyning, mága mundbora, Chr. 942; Edm. 2. Eádgár, West-Seaxena wine, Myrcene mundbora, 975; Erl. 125, 17. Eást-Engla cyning and seó þeód gesóhte Ecgbryht him tó mundboran, 823; Erl. 62, 25 : 921 ; Erl. 108, 14. Sceal him (an ecclesiastic or a foreigner who was wronged) cyng beón oððon eorl and bisceop for mǽg and for mundboran, L. E. G. 12; Th. i. 174, 8: L. Eth. ix. 33: Th. i. 348, 6: L. C. S. 40; Th. i. 400, 6. II. a guardian (of things) :-- Ðara máðma mundbora wæs, Beo. Th. 5552 ; B. 2779. [O. Sax. mund-boro : O. L. Ger. mund-boro municeps: O. H. Ger. munt-poro patronus, protector.] muud-bora

Inscription runique

ᛗᚢᚢᛞ-ᛒᚩᚱᚪ

Inscription runique possible en futhark anglo-saxon

À propos

Le projet Dictionnaire vieil-anglais vise à fournir un dictionnaire consultable complet pour le vieil-anglais (anglo-saxon).

Il comprend des abréviations, des œuvres \u0026 auteurs, et des inscriptions runiques authentiques.

Support

Liens rapides

Copyright © 2025 Dictionnaire vieil-anglais
"Fornjóts synir eru á landi komnir"