Ge-stillan

Entrada del diccionario de inglés antiguo

Ge-stillan

Entrada del diccionario de inglés antiguo

Parte de la oración: -styllan; Palabras relacionadas: intrans. To rest, cease, be still, quiet, mute;

Definiciones

1 ge-stillan

p. de; pp. ed [stillan to rest]. I. quiescĕre, sĕdāri, sĭlēre, obmutescĕre, rētĭcēre :-- Hí ne móten ǽfre gestillan they may not ever be still, Bt. Met. Fox 11, 51; Met. 11, 26. Seó gecyndelíce hǽtu gestilleþ on ðé the natural heat shall be quiet in thee, Blickl. Homl. 7, 28. Se wuldor-maga worda gestilde the illustrious man ceased from words, Exon. 48 b; Th. 167, 29; Gú. 1067: Andr. Kmbl. 1064; An. 532. On Sæterdæg híg gestildon sabbăto sĭluērunt, Lk. Bos. 23, 56. Tantalus gestilde Tantalus became quiet, Bt. 35, 6; Fox 170, 2. Súwa, and gestil tăce obmūtesce, Mk. Bos. 4, 39. He bebeád ðæm winde ðæt he gestilde he commanded the wind to be still, Blickl. Homl. 235, 8. Ic bebeóde ðé ðæt ðú fram ðisse ungeþwǽrnysse gestille I command thee to cease from this troubling, Guthl. 8; Gdwn. 48, 17. II. compescĕre, cŏhĭbēre, sĕdāre, mītĭgāre, rĕtĭnēre :-- Hilde calla héht ða folctogan fyrde gestillan the herald of war bade the folk-leaders make the army still, Cd. 156; Th. 194, 2; Exod. 254. Ða hátheortan hie mid náne fóreþonce nyllaþ gestillan the furious will not calm themselves with reflection, Past. 40, 6; Swt. 297, 4; Hat. MS. 55 b, 7. Hwá gestilleþ ðæt who shall still that? Exon. l01 b; Th. 384, 30; Rä. 4, 35. Hí ðone storm gestildon tempestātem sĕdārent, Bd. 3, 15; S. 541, 17. Hæfde Metod regn gestilled the Creator had stilled the rain, Cd. 71;Th. 85, 18; Gen. 1416: Salm. Kmbl. 236; Sal. 117. ge-stillan

Inscripción rúnica

ᚷᛖ-ᛋᛏᛁᛚᛚᚪᚾ

Posible inscripción rúnica en futhark anglosajón

Acerca de

El proyecto Diccionario de inglés antiguo tiene como objetivo proporcionar un diccionario completo y buscable para el inglés antiguo (anglosajón).

Incluye abreviaturas, obras y autores, e inscripciones rúnicas auténticas.

Soporte

Enlaces rápidos

Copyright © 2025 Diccionario de inglés antiguo
"Fornjóts synir eru á landi komnir"