A-bítan

Entrée du dictionnaire vieil-anglais

A-bítan

Entrée du dictionnaire vieil-anglais

Partie du discours: , ic -bíte, ðú -bítest, -bítst, he -bíteþ, -bit, Mots connexes: a. To bite, eat, consume, devour;

Définitions

1 a-bítan

pl. -bítaþ; p. -bát, pl. -biton; pp. -biten; mordere, arrodere, mordendo necare, comedere, devorare :-- Gif hit wíldeór abítaþ, bere forþ ðæt abitene and ne agife si comestum a bestia, deferat ad eum quod occisum est, et non restituet, Ex. 22,13. He abát his suna he ate his children. Salm. Kmbl. p. 121,15. Ðæt se wód-freca were-wulf tó fela ne abíte of godcundre heorde that the ferocious man-wolf devour not too many of the spiritual flock, L. I. P. 6; Th. ii. 310, 31. Míne scép sind abitene my sheep are devoured. Homl. Th. i. 242, IO. Ðú his ne abítst non comedas ex eo. Deut. 28, 31.

Inscription runique

ᚪ-ᛒᛁᛏᚪᚾ

Inscription runique possible en futhark anglo-saxon

À propos

Le projet Dictionnaire vieil-anglais vise à fournir un dictionnaire consultable complet pour le vieil-anglais (anglo-saxon).

Il comprend des abréviations, des œuvres \u0026 auteurs, et des inscriptions runiques authentiques.

Support

Liens rapides

Copyright © 2025 Dictionnaire vieil-anglais
"Fornjóts synir eru á landi komnir"