Ge-feón

Entrée du dictionnaire vieil-anglais

Ge-feón

Entrée du dictionnaire vieil-anglais

Partie du discours: -feohan, -feagan, -feagian ; ic -feó, ðú -fehst, he -fehþ, -fiþ, -feaþ, Mots connexes:

Définitions

1 ge-feón

pl. -feóþ; p. -feah, -feh, pl. -fǽgon; pp. -fegen [The Northern Gospels have weak forms] To be glad, rejoice, exult; lætari, delectari, gaudere, exultare :-- Ic gefeó gaudeo, Jn. Skt. Lind. 11, 15. Gefeaþ gaudebit, 16, 20, 22. Manige on his gebyrd gefeóþ many shall rejoice at his birth, Blickl. Homl. 165, 10. Míne weleras gefeóþ gaudebunt labia mea, Ps. Th. 70, 21. Gefeah blíðe-mód ðæs ðe . . . glad of mind rejoiced that . . . , Cd. 72; Th. 88, 21; Gen. 1468. Bona weorces gefeah the destroyer rejoiced at the work, Exon. Th. 464, 17; Hö. 88 : Elen. Kmbl. 220; El. 110. Secg weorce gefeh the warrior in the work rejoiced, Beo. Th. 3143; B. 1569 : 3253; B. 1624. Fylle gefǽgon they rejoiced at the plenty, Beo. Th. 2032; B. 1014. Leóhte gefégun they rejoiced in the light, Exon. Th. 31, 32; Cri. 504. Gefeade exaltavit [misread by the translator exultavit], Jn. Skt. Lind. 3, 14. Gefeade exultavit, 8, 56. Gefeoh rejoice, Hy. 11, 1; Hy. Grn. ii. 294, 1. Gefeóþ mid me rejoice with me, Blickl. Homl. 191, 22. Gefeaþ gaudete, Mt. Kmbl. Lind. 5, 12. Eal rihtgelýfed folc sceal gefeón on ðone his tocyme all right-believing folk ought to rejoice at his advent, Blickl. Homl. 167, 14. Ðonne mótan we in ðære engellícan blisse gefeón then may we in angelic bliss rejoice, 83, 3. Gefeage exultare, Jn. Skt. Lind. 5, 35 : 3, 14. Gifeaga gaudere, Rtl. 34, 3. Gifeagia gaudere, 69, 30. Gefeónde for Paules eáðmódnesse rejoicing on account of Paul's humility, Blickl. Homl. 141, 4. He wæs gefeónde myclum gefeán he was rejoicing with great joy, 233, 2. Hio wǽron gefeónde mycle gefeán, 249, 16. Gefeándo woeron gavisi sunt, Mk. Skt. Lind. 14, 11. Gefagen wéron gavisi sunt, Mt. Kmbl. Lind. 2, 10. ge-feon

Inscription runique

ᚷᛖ-ᚠᛖᚩᚾ

Inscription runique possible en futhark anglo-saxon

À propos

Le projet Dictionnaire vieil-anglais vise à fournir un dictionnaire consultable complet pour le vieil-anglais (anglo-saxon).

Il comprend des abréviations, des œuvres \u0026 auteurs, et des inscriptions runiques authentiques.

Support

Liens rapides

Copyright © 2025 Dictionnaire vieil-anglais
"Fornjóts synir eru á landi komnir"