Wine

Old English Dictionary Entry

Wine

Old English Dictionary Entry

Part of speech: es; Related words: freá-, freó-, gold-, gúð-, iu-, mǽg-, sundor-, un-wine. wine

Definitions

1 wine

m. A friend. (1) applied to an equal :-- Wine mín, Húnferð, Beo. Th. 1065; B. 530. Hé ongan winas manian, frýnd and geféran, Byrht. Th. 138, 31 ; By. 228. (2) applied to one who can help or protect, a friendly lord, a (powerful) friend :-- Wine fród . . . Geared lǽfde land and leódweard (cf. Geared gold brittade . . . , his freómágum leóf, 72, 8 ; Gen. 1183), Cd. Th. 72, 29; Gen. 1194. Ne þurfon mé hæleð ætwítan, nú mín wine (Byrhtnoth) gecranc, ðæt ic hláfordleás hám síðie, Byrht. Th. 139, 7; By. 250. Wine Scyldinga, leóf landfruma, Beo. Th. 60; B. 30 : 298 ; B. 148. Wine Scyldinga, ríces hyrde, 4057 ; B. 2026. Meaht ðú, mín wine (my lord), méce gecnáwan, 4100 ; B. 2047. Wine Ebréa (Abraham), Cd. Th. 170, 20; Gen. 2816. Æfter wines (cf. freán úserne, leófne mannan (Beowulf), 6206; B. 3107) dǽdum, Beo. Th. 6184; B. 3096. Hé sóhte holdne wine (Hrothgar), 758; B. 376. Wine Deniga, freán Scyldinga, 706; B. 350. Ne sint mé winas (friends who will protect) cúðe eorlas elþeódige, Andr. Kmbl. 396; An. 198. Ðǽr him folcweras fremde wǽron, wine uncúðe, Cd. Th. 110, 32; Gen. 1847. Ic fela folca gesóhte, wina uncúðra, 163, 14 ; Gen. 2698. Hé (Pharaoh) héht him (Abraham) wine (or sing.?) ceósan, ellor æðelingas, óðre dugeðe, 112, 8; Gen. 1867. Ne ceara incit duguða ellor sécan, winas uncúðe, ac wuniaþ hér, 165, 19; Gen. 2734. (3) used of a husband or lover :-- Mín freónd siteþ, wine wérigmód . . . Dreógeþ se mín wine micle mód-ceare, Exon. Th. 444, 15-22; Kl. 47-51. Ðú meaht hit mé (Eve) wítan, wine mín, Adam, Cd. Th. 51, 10 ; Gen. 824. Wine amatore (the passage is: Ab alio amatore (Christ) praeventa sum, qui me annulo fidei suae subarravit, Ald. 60), Hpt. Gl. 506, 55. (4) applied to an inferior or subordinate, one to whom favour or protection may be shewn :-- Hróðgár maþelode: "Wine mín, Beówulf. . . , " Beo. Th. 919; B. 457: 3413; B. 1704. Se eádga wer (Guthlac) ágeaf andsware : "Hwæt, ðú (the disciple) mé, mín wine, frignest, " Exon. Th. 175, 25; Gú. 1200. Ða gástas ðus ðone líchoman grétaþ : " Wine leófesta, " Soul Kmbl. 266; Seel. 137: Andr. Kmbl. 614; An. 307: 2862; An. 1433. Dryhten wine sínne (St. Andrew) grétte, 2926; An. 1466. Wine leófestan ( Guthlac's disciple), Exon. Th. 166, 1; Gú. 1036. Winiga (wunga, MS.) hleó (Guthlac), 184, 4; Gú. 1339. Winia bealdor (Beowulf), Beo. Th. 5127 ; B. 2567. Winigea (or under I?) leásum, 3332; B. 1664. [Brutus þe wes mi deore wine, mi drihliche lauerd (mi louerd deore, 2nd MS.), Laym. 2289. Og eurilc wurðen stedefæst his wine, Misc. 12, 374. O. Sax. wini: O. H. Ger. wini amicus, sodalis, dilectus: Icel. vinr.]

Runic Inscription

ᚹᛁᚾᛖ

Possible runic inscription in Anglo-Saxon futhorc

About

Old English Dictionary project aims to provide a comprehensive searchable dictionary for Old English (Anglo-Saxon).

It includes abbreviations, works & authors, and authentic runic inscriptions.

Support

Quick Links

Copyright © 2025 Old English Dictionary
"Fornjóts synir eru á landi komnir"