Swín-sceadu

Słownik Anglo-Saski Staroangielski Boswortha i Tollera - swín-sceadu

Zgodnie ze Słownikiem Staroangielskim:

Literally swine-shade, referring to the shelter afforded to swine by the trees under which they feed: then the payment for the right to pasture them.

swín-sceadu
Payment for the pasturing of swine :-- Ut pleniter persolvant omnia que ad jus ipsius ecclesie juste competant, scilicet ea que Anglice dicuntur ciricsceatt, and toll i.e. theloneum, and tacc, i.e. swinsceade, Cht. Th. 263, 7. [In his glossary Thorpe quotes s.Tack" (Ellis, Introduction to Domesday). Dabit pannagium vocatum Tack, videlicet, pro decem porcis unum porcum meliorem.' See too N.E.D. tack.] Cf. (?) swína sceadu (suadu, Ep., Erf.) suesta, sivesta, Txts. 99, 1954. swin-sceadu

Powiązane słowa: tacc: '"In Scotland the tithe or tenth hog was paid for pannage. This custom obtained in England, and was here called

Back