Forhtian

Entrada do dicionário de inglês antigo

Forhtian

Entrada do dicionário de inglês antigo

Parte do discurso: forhtigan, forhtigean, forhtegean; to forhtianne; Palavras relacionadas: intrans. To be afraid

Definições

1 forhtian

part. forhtiende, forhtigende; p. ode, ede; pp. od, ed [forht affrighted, and the terminations -an, -anne, -gan]. I. or frightened, tremble; păvēre, trĕmĕre, trĕpĭdāre, formīdāre :-- Ongan he forhtian, and sárgian cæpit păvēre, et tædēre. Mk. Bos. 14, 33: Boutr. Scrd, 21, 22. Ongunnon hí forhtigan they began to be afraid, Bd. 1, 23; S. 485, 30. Forhtigean, Ps. Th. 113, 7. To heora móde gelǽddum ðære forhtiendan tíde reducto ad mentem trĕmendo illo tempŏre, Bd. 4, 3; S. 569, 25. Flugon forhtigende trembling they fled, Cd. 166; Th. 206, 15; Exod. 452; Bd. 4, 7; S. 575, 8. Ic forhtige formīdo, Ælfc. Gr. 36; Som. 38, 50. Hie forhtiaþ they will be afraid. Rood Kmbl. 227; Kr. 115: Ps. Th. 67, 9. Ðǽr hig forhtodon mid ege illic trĕpĭdāvērunt tĭmōre, Ps. Lamb. 52, 6. He bæd ðæt ne forhtedon ná he bade that they should not be afraid, Byrht. Th. 132, 25; By. 21. Ne sý eówer heorte gedréfed, ne ne forhtige gé non turbētur cor vestrum, neque formīdet, Jn. Bos. 14, 27. Ðæt óðre forhtian that others may fear, Homl. Th. ii. 300, 15. II. tĭmēre :-- Ic ne forhtige wiht I fear nothing, Ps. Th. 61, 2: 54, 2. Ne forhtast ðú on dǽge flán on lyfte non tĭmēbis a săgitta vŏlante in die, 90, 6. Ðe Drihten forhtaþ qui tĭmet Dŏmĭnum, 127, 5: 60, 4. Ða ðé on feore forhtigaþ, ða me on fægere geseóþ qui tĭment te, vĭdēbunt me, 118, 74. Ne nán þing ne forhtgeaþ fear nothing, Deut. 1, 20. DER. a-forhtian, on-. forhtian,frohtian

Inscrição rúnica

Inscrição rúnica

ᚠᚩᚱᚻᛏᛁᚪᚾ

Possível inscrição rúnica em futhark anglo-saxão

Sobre

O projeto Dicionário de inglês antigo visa fornecer um dicionário completo e pesquisável para o inglês antigo (anglo-saxão).

Inclui abreviaturas, obras e autores, e inscrições rúnicas autênticas.

Suporte

Links rápidos

Copyright © 2025 Dicionário de inglês antigo
"Fornjóts synir eru á landi komnir"