Mearcian

Dicionário Anglo-Saxónico de Inglês Antigo de Bosworth & Toller - mearcian

De acordo com o Dicionário de Inglês Antigo:

mearcian
to mark, mearcian to fix bounds. [These may be taken together; cf. mearc.] Add: I. to trace out boundaries for, plan out :-- Hé mearcode þá stówa þe gé eówre geteld on sleán sceoldon metatus est locum, in quo tentoria figere deberetis, Deut. 1, 33. I a. fig. to plan, design, draw up a table :-- Þǽra geára getæl hæfð seó tabule þe wé mearkian willað, Angl. viii. 327, 41. II. to march to, border upon, have as a boundary to one's land :-- Ðis sindon ðá landgemǽro . . .andlang bróces tó ðǽre díc ðǽre se æðeling mearcode, C. D. III. to make a mark on an object :-- Man swá mearcað (signat) mid medmicelum treówe þeorfe hláfas, ꝥ hí beóð gesewene swylce hí beón on feówer feórðandǽlas tódǽlede, . . . 'For hwí ne mearcodon gé ( signastis ) þysne hláf swá swá hit þeáw is ?,' Gr. D. 87, 1-13. III a. to mark with a symbol :-- Mid þám háligan ele gé scylan þá hǽþenan cild mearcian on þám breóste . . . mid róde tácne, Ll. Th. ii. 390, 10. IV. to mark a symbol on something, portray, design :-- Týn híw habbað þá bóceras . . . mid þám hig tódǽlað and ámearkiað heora accentas; ꝥ forme híw . . . hérbæftan ic mearkye, Angl. viii. 333, 23. Hí mearcodon mid ðæs lambes blóde on heora gedyrum Tau, Hml. Th. ii. 266, 7. Hé sylf on þám gewrite róde tácen mearcige signum faciat, R. Ben. 101, 6. Tácna on sǽlicum þá þá mearcode strandum signa in glarigeris cum sulcaret litoribus, An. Ox. 2492. V. to make with the hand the sign of the cross on an object :-- Hé mearcode him on heáfde hálig róde-tácen and on his gúðfanan, Hml. Th. ii. 304, 14. Mearciað róde tácen on eówrum foreheáfdum, i. 466, 20. V a. to mark an object with the sign of the cross :-- Hé mearcode hine sylfne mid róde tácne he crossed himself, Hml. S. 31, 719. Wé sceolon mearcian úre forewearde heáfod and úrne líchoman mid Crístes róde tácne, Hml. Th. ii. 266, 11. Mearcian sé þe hine gesihð anxsumnese getácnað to see oneself cross oneself (?) betokens trouble; the Latin is: Tricare qui se uiderit, anxietatem significat, Lch. iii. 210, 31. VI. where an object is placed at a spot that the spot may be identified afterwards, to mark a place with something :-- Hé mearcode ðá stówe (v. mearc; II. ), Hml. Th. ii. 160, 35. VII. to indicate in writing, note :-- Ðá sciplíðende ꝥ gehýrende behýdelíce hí mearcedon ðone dæg, Shrn. 86, 2. VIII. to make perceptible by some sign or indication :-- Édmódnise under hiora (paruulorum) noma mercað (significat) tó haldenne, Lk. p. 9, 15. v. á-mearcian. mearcian

Palavras relacionadas: 298, 3.

Back