Cígan

Dizionario Anglo-Sassone Inglese Antico di Bosworth & Toller - cígan

Secondo il Dizionario dell'Inglese Antico:

cígean, cýgan, cýgean, ciégan, cégan, cégean;

CÍGAN
part. cígende; p. de; pp. ed. I. vocare, nominare, invocare, convocare :-- Drihten mæg steorran be naman cígean ealle the Lord can call all the stars by name, Ps. Th. 146, 4. Ealle gewunedon hí móder cýgean all were accustomed to call her mother, Bd. 4, 23; S. 594, 39. Swá hine cígþ Engle and Seaxe as the Angles and Saxons call it, Menol. Fox 366; Men. 184. Ðone [MS. þonne] niða bearn nemnaþ and cígaþ Pentecostenes dæg which children of men name and call the day of Pentecost, Chr. 973; Erl. 124, 15; Edg. 7. He cígde hunger ofer eorþan vocavit famem super terram, Ps. Spl. 104, 15. Ufan engla sum Abraham cýgde an angel from above called Abraham, Cd. 141; Th. 176, 9; Gen. 2909. Dú UNCERTAIN eart líðe eallum cígendum ðé tu es mitis omnibus invocantibus te, Ps. Lamb. 85, 5: PS. Spl. 146, 10. Swá hwylce daga ic ðé cíge, gehýr me in quacumque die invocavero te, exaudi me, Ps. Th. 137, 4. Ðínne naman we cígaþ nomen tuum invocabimus, Ps. Lamb. 79, 19. Ðe cígaþ naman his qui invocant nomen ejus, Ps. Spl. 98, 6. Abraham wordum God torhtum cígde Abraham called upon God with fervent words, Cd. 86; Th. 108, 16; Gen. 1807: Ps. Th. 90, 15. God híg ne cígdon Deum non invocaverunt, Ps. Lamb. 52, 6: 78, 6: Ps. Spl. 98, 7. Us gehýr swilce we ðé daga, Drihten, cígen hear us, 0 Lord, on whatever day we may call upon thee, Ps. Ben. 19, 9; Ps. Grn. ii. 148, 19, 9. Moyses bebeád eorlas cígean sweot sande neár Moses bade his men summon the multitude near to the sand, Cd. 154; Th. 191, 24; Exod. 219. II. v. intrans. To cry, call; clamare, vocare :-- Abeles blód to me cígeþ Abel's blood crieth to me, Cd. 48; Th. 62, 12; Gen. 1013. Ic cígde to Dryhtne I called to the Lord, Ps. Th. 117, 5. DER. a-cígan, ge-. cigan

Parole correlate: trans. To call, name, call upon, invoke, call together, summon;

Back