Brycg-geweorc
Diccionario Anglo-Sajón de Inglés Antiguo de Bosworth & Toller - brycg-geweorc
Según el Diccionario de Inglés Antiguo:
- brycg-geweorc
- Substitute : Work at the repairing or constructing of bridges :-- Bryggeweorces, C. D. ii. 304, 7. Bútan brycggewæorce, In C. D. B. iii. 657-9 are given Latin and Anglo-Saxon versions of the regulations for the repair (þǽre bricce geweorc) of Rochester bridge, which shew the character of the demands made by brycg-geweorc. ¶ In Latin charters which state the terms of the trinoda necessitas, the most frequently occurring renderings of that part of the formula which refers to bridges are pontis (or pontium) coaedificatio, constructio, instructio, restauratio. Besides these occur aedificamen, C. D. ii. 368 ; aedificatio, iv. 60, 70; aedificium, ii. 240 : v. 259 ; assolidatio, v. 232 ; comparatio, ii. 342 ; conductio, v. 155 ; confecfio, ii. 247 : v. 290 ; cooperatio, ii. 235; emendatio, ii. 80: 104: 326; exercitium, v. 327; extructio, ii. 56; fabrica, v. 234; factio, i. 218: ii. 48; fundatio, iv. 66: 134; instauratio, vi. 96; juvamen, iv. 104: 132; munimen, ii. 133: 341; munitio, iii. 158; obsequium, iv. 140; operatio, i. 216; opus, v. 9; reaedificatio, ii. 168: 347; recuperatio, iii. 149: 201; reformatio, iv. 136 ; renovatio, ii. 177 : 180; reparatio, iii. 307 : 358 ; restructio, iv. 82 : 146; structura, ii. 16: 65 : 106. Pons alone is also used, ii. 268 : 306, and the rendering is sometimes given by the use of verbs, componere, ii. 389; construere, iii. 319: vi. 163; munire (cum sua petunt pontis titubantia muniri uada), iii. 252 : iv. 85 ; recuperare, iii. 301 ; renovare, i. 271. brycg-geweorc